问一个关于gegen的问题
Als oeffentliche Verkehrsmittel bezeichnet man solche Fahrzeuge,die all Leutegegen Bezahlungbenutzen duerfen.
请问这句话到底是支持付钱还是不支持?
gegen 的用法既有同意又有不同意,怎么区别??
多谢!!! Hier geht es nicht darum, ob man dagegen oder dafür ist. Der Satz bedeutet einfach, jeder darf das öffentliche Verkehrmittel benutzen, solange man die Fahrtkosten zahlt. Ein anderes Beispiel: Wenn ein Brief per Einschreiben geschickt wird, darf er nur gegen Unterschrift ausgeliefert werden. 这里是 凭着... 的意思。 回复 3# anjanette
为什么?
为什么gegen Bezahlung 不能理解成反对付钱呢? 回复anjanette
为什么?
为什么gegen Bezahlung 不能理解成反对付钱呢?
xuanxuan901230 发表于 2011-5-14 23:14 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
翻下字典吧~Gegen除了反对还有很多其他用法的,
比如gegen 8Uhr, 不是反对8点~ 回复 4# xuanxuan901230
如果是表示意见的话。应该用动词sein. 回复 2# torpedo
warum benutzen Sie "solange" aber nicht "brauchen"? Ich glaube,es gibt den Unterschied zwischen dieser zwei Woerter. Kommt es ihm auf "gegen" an ? solange 连词只要......就. 引导从句.
brauchen 动词. 没看懂ls什么意思{:5_456:}
为什么用了solange 没用brauchen ?
brauchen替换掉solange不通了啊 回复 9# adrenalin
我的意思是如果用solange,那么这句话将翻译成,只要人们付了钱,就能使用公共交通。
那么“只要“的意思是由gegen表达出来的吗?如果换成brauchen(当然,句子要变一下),这句话将翻译成人们乘坐交通工具,需要付钱。
所以,我就想问一下,gegen有只要的意思吗? 回复 7# xuanxuan901230
Da ich kein zweisprachiges Wörterbuch habe, denke ich beim Lesen auch nicht daran, wie ein Wort in einem bestimmten Kontext genau ins Chinesisch übersetzt werden muss. Meinem Verständnis nach drückt das Wort "gegen" hier eine Bedingung aus. Nur unter dieser Bedingung, nämlich Bezahlung darf man öffentliche Verkehrsmittel benutzen. 回复 11# torpedo
{:5_354:}vielen vielen dank!!! alles klar!! gegen在这里是表示“相对应”这个概念的。
比如说,Ich moechte gerne meine Apfel gegen deine Birne tauschen. 我想用我的苹果换你的梨。
原例句是指,公共交通工具是指任何人付费即可使用的交通工具。是指用钱交换使用权。 {:5_363:}回复 12# xuanxuan901230
更明白了!!我还得多加学习!!多谢多谢!!! {:5_363:}回复 12# xuanxuan901230
更明白了!!我还得多加学习!!多谢多谢!!! gegen没有只要的意思。凭借的意思。
页:
[1]