forlorn 发表于 2011-6-1 20:50

番茄炒蛋怎么翻译

炒是用braten吗

adrenalin 发表于 2011-6-1 21:43

Tomaten Rührei ?

forlorn 发表于 2011-6-1 22:17

{:3_262:}

forlorn 发表于 2011-6-1 22:17

{:3_260:}

pistazie 发表于 2011-6-1 22:35

炒是用braten吗
forlorn 发表于 2011-6-1 20:50 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    Rühreimit Tomaten

yuanlaiai 发表于 2011-6-2 10:35

aua 发表于 2011-6-2 11:53

炒饭都叫Reispfanne
那么番茄炒蛋能叫Eierpfanne mit Tomaten吗?

Liv 发表于 2011-6-2 11:55

翻得出名字翻不出味道。
还是别翻了,翻了鬼子们也不知道啥味道。他们都不把番茄炒熟了吃的。

flaschebordeau 发表于 2011-6-2 13:48

flaschebordeau 发表于 2011-6-2 13:53

Liv 发表于 2011-6-2 16:24

照你这么说各国之间的文化不要交流了。
flaschebordeau 发表于 2011-6-2 13:53 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    交流当然要交流。但饮食文化不是用笔来交流滴。
炒一盘给他,然后告诉他这玩意儿叫番茄炒蛋“fan qie chao dan", 就OK啦。

recycling 发表于 2011-6-2 20:48

gebratende Tomate mit Ruehrei
页: [1]
查看完整版本: 番茄炒蛋怎么翻译