请教一下,爆炸性效应怎么说
可以说这条新闻所引发的爆炸效应甚至超出了钓鱼岛事件本身请问大家这句话应该怎么说呢,多谢啦
{:5_383:} 本帖最后由 Chris6789 于 2011-6-29 22:34 编辑
Vorschläge wären:
Die Nachricht hat viel Staub aufgewirbelt. In der Tat ist ihr Sensationseffekt sogar viel größer geworden als die Bedeutung des Falsl selbst.
... ... ist die Nachwirkung / die Kettenreaktion in der Gesellschaft / in den Medien / in der breiten Bevölkerung sensationeller geworden als der berichtete Fall selbst. 回复 2# Chris6789
Ich freue mich , dich wieder zu sehen. Wie geht es dir?{:4_278:} 回复Chris6789
Ich freue mich , dich wieder zu sehen. Wie geht es dir?
Krebs 发表于 2011-6-29 13:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Danke! Fühle mich sehr geehrt : )) {:5_384:} Es ist mir ebenfalls eine große Freude, euch wieder zu sehen. Habe euch so oft vermisst.
Mit geht es schon viel besser. sensationell spektakulär Vorschläge wären:
Die Nachricht hat viel Staub aufgewirbelt. In der Tat ist ihr Sensati ...
Chris6789 发表于 2011-6-29 13:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
强人啊,感谢感谢
{:5_315:}
页:
[1]