问一下,这句话是不报路费?
今天收到了面试email, 这句话不是太明白Weiter verweisen wir darauf hin, dass wir generell keinerlei Reisekosten erstatten, die im Zusammenhang mit diesem Termin entstehen.
是说不报路费吗,谢谢~~ 不报不去。 如果是面试的Termin,那肯定就是不报了 是 不去不去 不报不去是对的,除非机会实在不多,可以要求改电话。 是中介或者inge. Buero 吧? 本帖最后由 cgqwda 于 2011-7-14 22:15 编辑
现在形式这么好。不用理他。
跟我当年一样
Weiter verweisen wir darauf hin, dass wir generell keinerlei Reisekosten erstatten, die im Zusammenhang mit diesem Termin entstehen.
直接回了
Hallo Frau xxx,
tut mir leider, ich kann diesen Termin nicht wahrnehmen, wenn Sie die Reisekosten nicht erstatten wollen.
Mfg
btw 惊奇发现居然句法一字不差,中介也懒成这样{:5_392:} 现在形式这么好。不用理他。
跟我当年一样
Weiter verweisen wir darauf hin, dass wir generell keinerl ...
cgqwda 发表于 2011-7-14 22:14 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_358:} 看的出 真是经济形势好了 想当年,,,,{:4_292:}
页:
[1]
2