ruhrriver 发表于 2011-7-18 14:51

..请教几个德语短语的中文意思, 急!

本帖最后由 ruhrriver 于 2011-7-18 14:52 编辑

1.ausder Reihe tanzen
2.nur bahnhof verstehen
3. Tomatoten auf den Augen haben
4.sich die Beine in den Bauch stehen
5. zwei Fliegen mit einer klappeschlagen

Krebs 发表于 2011-7-18 15:45

1.ausder Reihe tanzen
2.nur bahnhof verstehen
3. Tomatoten auf den Augen haben
4.sich die B ...
ruhrriver 发表于 2011-7-18 14:51 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
1.溃不成军
2. 一无所知
3. 你眼瞎了!
4.
5. 一举两得

ruhrriver 发表于 2011-7-18 15:48

谢谢 Krebs!

adrenalin 发表于 2011-7-18 15:53

晕 中国人说一箭双雕 一石两鸟,德国人说一拍子两苍蝇??{:5_356:}{:5_371:}{:5_370:}{:5_332:}

Krebs 发表于 2011-7-18 15:54

谢谢 Krebs!
ruhrriver 发表于 2011-7-18 15:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
第四个我不知道该用哪个词来翻译好些,
大致是说, 长时间的等待,(通常是长时间的站着等待), 腿都快进到肚子里面去了

ruhrriver 发表于 2011-7-18 16:00

回复 4# adrenalin


   太生活化了, 没有我们老祖宗的气魄啊

ruhrriver 发表于 2011-7-18 16:01

回复 5# Krebs


    明白了, 不过等得腿都进肚子里了,德国人的逻辑真的很难懂

Krebs 发表于 2011-7-18 16:09


明白了, 不过等得腿都进肚子里了,德国人的逻辑真的很难懂
ruhrriver 发表于 2011-7-18 16:01 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
伟大的万有引力可以帮着德国人来实现这个哈... ...{:5_387:}

ruhrriver 发表于 2011-7-18 16:10

{:7_424:}回复 8# Krebs

fay9fox 发表于 2011-7-18 16:25

学习了。。。

mirandawx 发表于 2011-7-18 16:31

学习了。。。
fay9fox 发表于 2011-7-18 16:25 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    Bill!{:5_379:}

fay9fox 发表于 2011-7-18 16:40

Bill!
mirandawx 发表于 2011-7-18 16:31 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

Eric{:5_320:}

mirandawx 发表于 2011-7-18 16:49

Eric
fay9fox 发表于 2011-7-18 16:40 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    {:4_290:}

anan14 发表于 2011-7-18 20:31

本帖最后由 anan14 于 2011-7-18 20:33 编辑

aus der Reihe tanzen: etwas anderes tun als all die anderen. 就是总是和别人不一样,但是是贬义的。如: Er tanzt immer aus der Reihe.
页: [1]
查看完整版本: ..请教几个德语短语的中文意思, 急!