..请教几个德语短语的中文意思, 急!
本帖最后由 ruhrriver 于 2011-7-18 14:52 编辑1.ausder Reihe tanzen
2.nur bahnhof verstehen
3. Tomatoten auf den Augen haben
4.sich die Beine in den Bauch stehen
5. zwei Fliegen mit einer klappeschlagen 1.ausder Reihe tanzen
2.nur bahnhof verstehen
3. Tomatoten auf den Augen haben
4.sich die B ...
ruhrriver 发表于 2011-7-18 14:51 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
1.溃不成军
2. 一无所知
3. 你眼瞎了!
4.
5. 一举两得 谢谢 Krebs! 晕 中国人说一箭双雕 一石两鸟,德国人说一拍子两苍蝇??{:5_356:}{:5_371:}{:5_370:}{:5_332:} 谢谢 Krebs!
ruhrriver 发表于 2011-7-18 15:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
第四个我不知道该用哪个词来翻译好些,
大致是说, 长时间的等待,(通常是长时间的站着等待), 腿都快进到肚子里面去了 回复 4# adrenalin
太生活化了, 没有我们老祖宗的气魄啊 回复 5# Krebs
明白了, 不过等得腿都进肚子里了,德国人的逻辑真的很难懂
明白了, 不过等得腿都进肚子里了,德国人的逻辑真的很难懂
ruhrriver 发表于 2011-7-18 16:01 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
伟大的万有引力可以帮着德国人来实现这个哈... ...{:5_387:} {:7_424:}回复 8# Krebs 学习了。。。
页:
[1]
2