好想找女朋友
Ich bin Deutscher, 34 Jahre alt, schlank, und suche ein nette Frau für gemeinsame Unternehmungen.Wenn wir uns gut verstehen, gerne auch mehr.
Meine Traumfrau sollte eine gebildete, freundliche, schlanke und tierliebe Chinesin sein und 24 bis 34 Jahre alt.
Vor Allem sollte Sie Katzen mögen, denn ich habe eine Katze.
Da ich kein chinesisch spreche, sollte Sie auch gut deutsch oder englisch sprechen.
Seit meinem Studium bin ich als Diplom-Psychologe tätig.
Ich wohne in der Nähe von Freiburg.
Wenn Du Interesse hast, mehr über mich erfahren und mich gerne kennenlernen möchtest, dann schreibe mir bitte: catpeter@hotmail.de (gerne auch mit einem Foto)
大家好,我来自德国,今年34岁。身材还不错,我希望在这里找到我的伴侣。我的理想伴侣希望是受过良好教育的,友善的,苗条的女生。24岁到34岁之间。希望她喜欢猫,因为我自己就有一只。因为我还不会说中文,所以希望她能说德语或英语。
大学毕业后我的职业是心理咨询。我住在弗莱堡附近。
如果你有兴趣更多更深入的了解我,和我认识,请给我写信。方便的话附上照片
谢谢
此贴要火!!!! 你是男生还说自己身材不错,我还以为你是女生呢,哈哈 {:3_261:}LZ中文比德语好 鉴定完毕 本帖最后由 Kirschschoko 于 2011-8-23 15:24 编辑
“大学毕业后我的职业是心理咨询。我住在弗莱堡附近。”
虽然楼主急需心理咨询,但目前用德语对楼主进行心理治疗恐怕无疗效反恶化。楼主的用这样的德语能够躲过大学的枪林弹雨,顺利坐镇德国心理诊所,又学会了英语,并且最终忘却了中文,一路下来,其心理强大真不是常人能承受的。{:5_370:} 那lz的中文怎么来的啊? Am Freitagabend ist man recht oft zu muede, um auszugehen; aber doch noch zumindest so wach, dass man hier, aus schierer Langeweile, ein paar Kommentare postet.
1. Als Diplom-Psychologe könnte man bei so einer Anzeige auf die deutschen Rechtschreibung und Grammatik etwas achten, sei es die deutsche Deklination, oder einfache Infinitivkonstruktion, oder gar die Gross- und Kleinschreibung. Es sei denn, die Zielgruppen werden an erster Stelle bereits als ungebildet unterstellt, was ja dann aber zu den Erwartungen nicht mehr passen würde.
2.Als Diplom-Psychologe könnte man auf die Beschreibung über sich selbst, sowie die Formulierung von Erwartungen an Anderer etwas aufpassen. Denn wenn man über sich selbst nur als "schlank" ausgibt, von den anderen jedoch von Bildung, Persönlichkeit und vor allem, Tierliebe als Grundvoraussetzungen ausspricht, ist es leicht davon auszugehen, dass LZ (Falls Du in der Tat kein Chinesisch sprichst, Threadstarter heißt es) ein etwas selbstsüchtiger Mensch sein könnte, der von den anderen viel mehr erwartet, selbst aber sehr wahrscheinlich kaum etwas geben will. Was zwangsläufig zu einer ungerechten Beziehung führen kann.
3. Die übersetzung ist wesentlich netter als der "Originaltext", an Deiner Stelle würde ich dem Helfer / der Helferin eine Flasche Sekt schenken, denn er/sie hat sich bei der Anzeige wirklich Mühe gegeben, im Gegensatz zu Dir. Denn manche Adverbien könnten verdammt viel bedeuten, so wie z.B. "kein Chinesisch sprechen" und "noch kein Chinesisch sprechen" zeigen einen deutlichen Unterschied zur Bereitschaft, diese Sprache zu lernen oder nicht. "Sollten" und "wünschenswert wäre" sind doch auch völlig unterschiedliche Ausdrücke.
Solch eine Anzeige hätte bei den meisten deutschen Frauen wahrscheinlich kein Interesse geweckt - eine gebildete und niveauvolle Frau, die LZ ja sucht, würde auf so eine Anzeige im normalen Fall nie reagieren.
Ist es dann etwa der Grund, warum er hier ist? Dennoch... über ein paar Kontakte dürfte er sich mit Sicherheit freuen, dann hat der Thread doch zu einem Zweck und etwas Grinsen beigetragen!
页:
[1]