|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
链接来源:http://blog.renren.com/share/234788997/8638865435#nogo+ c o- T; f ~9 E& X
分享
7 e( b- [4 K) j/ W帮你摆脱中国式英语表达习惯9 g9 ~) M( k' Q8 a6 T* T
来源: 辛亮的日志0 t, E# X+ g) p' W; S8 z8 ]. t8 |' S
) m$ L) Y, j! G6 H6 A& c5 h. r! n) w5 G& O# H( [
1. 我没有经验。
. m- |2 F' L( H. n& n/ L' m; l
2 U1 K1 N) ]2 k( y4 b5 N* Z3 VI have no experience.
* ~7 ]; J% w, F# C5 B: V
8 o1 Y, c0 ~3 I应说:I don’t know much about that.. B. y, j9 G& k5 p+ Y) S" i
, i4 |( o2 A1 I- V8 Y: FNote:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
5 m& v' K2 ^' i* k7 g
! O" j# e8 m9 S$ M7 A
$ F; I1 T% }" x# h" B- T1 n* _" C k. b. ?/ e9 A7 I. U
2. 这个价格对我挺合适的。
) t, c. i, S7 E8 j% m
6 m) K, v" I4 T3 k1 yThe price is very suitable for me.: a( r' |' Y$ K6 ~8 R" e- E2 }& r
/ @: \0 A& J8 p
应说:The price is right.1 e4 z3 X2 r/ s5 p) Y1 I$ G
* J( z8 g1 }1 v* \6 B; aNote:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。
0 o2 [) n5 r: N* ], Q9 F' f' v( H; q8 s5 `! p
. R* }. b2 T4 p* V; \8 \
( {4 [1 `: a# @8 k- A6 g: y9 w& V2 P6 y3. 你是做什么工作的呢? A& a9 [! _5 o6 J( l
# W; r, P2 t: [/ ~What’s your job?' l/ w& ?% r( a X" G7 E; n
. q1 X0 ~6 y* ~4 E8 `/ H+ ?应说::Are you working at the moment?
: x% O3 f9 S$ {1 w7 H6 b3 x; h; e
8 j9 h. V8 j/ t4 R8 _. F; |Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书
+ x5 d& ^ A5 }2 o# F2 y
" D/ j, _4 c5 z# e$ c1 U( l, ^
+ L( O: ? G* d- m2 W; n4. 用英语怎么说?& ~; m8 A) g+ O8 ?. u
( a o* N- V* e9 ^' m# a
How to say?
8 f* F* R: k& P, O: y. g- {
, k) i7 g7 {4 J应说:How do you say this in English?
, {- m2 k: U6 _1 G% Q' N9 A) z6 G) {7 j' W4 r# \, H8 }& x1 s
Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?
9 e9 k. \. X' e0 t0 w9 F6 _1 C( K, l* `0 t$ C% i
, q# r: j ]3 H/ S- E5. 明天我有事情要做。
5 ]$ c7 i. [/ Z- j6 u4 v" G' S8 Z5 }% [! ^; O: i
I have something to do tomorrow?
2 S! C/ Z( |0 X. I6 H! m7 C! ~' E4 }) ]# Z* k+ m2 t3 Q; O
应说:Sorry but I am tied up all day tomorrow.
" R# R$ ~1 z1 I2 ]2 K1 k' ?8 O: e% I: c' ?) H0 h8 K6 k# W* _* l* e1 n
用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m I can't make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.7 @" E% L( A$ N. E. [# a# C# y
7 a: i9 \) L, M" M4 G
6. 我没有英文名。
+ ~* u9 e, P% j
0 ?- g/ x" S+ [I haven’t English name.
' h; T W2 [2 J* I; p8 n
5 @- @: R& q& X应说:I don’t have an English name.
# v: z! [4 G' b% l
$ w% X3 o. _. s" U3 O" G9 n- C& rNote:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。/ u: u* W% E' q8 v Z( ~# x, s
4 u* k" x/ p7 D( s, Z3 K明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我没有车。I don’t have a car." b' f4 x( h: o
9 r# o: h( R9 S K" |, l5 ]
7. 我想我不行。% F* x- N" {) P& b( C( Q# L
X5 E+ u' d9 K7 bI think I can’t.
( B3 q8 u( Z3 t* p0 R( ~2 X
T$ |/ @1 U5 y: d应说:I don’t think I can.9 B% p" X$ B$ M4 H
8 X! j% L# k! e7 @3 t( ?) V9 T
Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的,6 n9 b1 C9 {( q, z
7 U$ b8 q& p# o. d+ J+ U, ]% n9 K4 t. U8. 我的舞也跳得不好。2 k: s9 k9 g! } ^$ \# L, E# O. M
$ R* R. ?# X0 z% \8 w3 h7 d
I don’t dance well too.
/ B# r" t- t8 H/ j7 M( { H7 T0 I1 S" n/ R
应说:I am not a very good dancer either.8 x/ w J; {, u
# W, ?$ O% a" X! K6 z3 Q
Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。/ V, O8 k0 l4 h) m
1 Z) i% L9 E5 q* x! l) }9. 现在几点钟了?3 c- z6 ]7 ]) H( w7 Q1 h
2 w. U* e2 b4 e8 Z$ ?: w6 b! VWhat time is it now?6 i, P6 f9 I, [8 }7 f9 Q. o
1 Y' s: i9 k) v# ^, r- |
应说:What time is it, please?6 l' ^% y6 b( K+ C' S# _" \! @: d
* B4 o# e6 w6 O1 d' n# ~% X& Y/ d
Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it7 m1 ~* ~ C A# o0 V! \6 h
L7 r1 {1 _6 [4 V+ p
yesterday, 或者what time is it tomorrow? 所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适- s5 a% f$ J& _/ i5 g2 }8 }
8 Q& m( q# a/ ?; z10.谦虚的态度
+ Y$ x& v+ a0 B: ~% x) H% p; ?/ z, W, J- a) V7 L; R
应说:I am not 100% fluent, but at least I am improving.7 D! h/ B5 `+ e
+ p5 o( g5 B# @, }3 l# U* ?4 bNote:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better.0 L) ^( S% r$ I/ n3 \0 r& f5 x
6 P9 O, X- |& o6 x1 [( y
当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。
, g: A; v& c0 O# @# E+ d# r: f$ z
+ c% F: J, p. n" Y9 m另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气 |
|