萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 2697|回复: 20

[心情] 浪漫表白:意大利小孩Caci 向Liudmila 表白炫动全场

[复制链接]
发表于 2011-10-25 19:17 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 Jessical 于 2011-10-25 20:34 编辑

http://www.tudou.com/programs/view/FuM8w9SxK5c/

一个10岁小男孩当着全球观众向女孩表白的梦幻童话~~“我们是世界上最漂亮的一对!你甩我不值!我要对你说,我非常非常非常爱你!”
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-10-25 20:33 | 显示全部楼层
xyy916 发表于 2011-10-25 20:56
下面翻译不对哦,男孩子没有说是“爱”,只是我非常非常非常的喜欢你。
Ti voglio tanto tanto tanto bene ...

ti voglio bene 翻译成 i love you 完全正确,
当然, ti amo 也是 i love you。
两者的区别, 俺脚得,ti amo 带了些性的色彩,ti voglio bene 则是很纯洁的那种, 比如爸爸对孩子说我爱你的时候。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-10-25 21:26 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-10-25 22:01 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-10-25 22:02 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-10-26 08:03 | 显示全部楼层
xyy916 发表于 2011-10-25 22:53
中文的爱和英语的I love you包括了所有的爱。意大利语的是分的,翻译成爱也可以,但是我觉得一个小男孩 ...

中文的爱和英语的I love you包括了所有的爱。意大利语的是分的,翻译成爱也可以,但是我觉得一个小男孩在这个年龄怎么懂得爱,他想表示的意思是那种很深的喜欢,不是情人之间的爱。因为Ti voglio bene 直译其实就是我想/希望你好



对, 他还不能理解性爱, 没用ti amo, 既然想表达的是很深很深的喜欢, 那不就是tvb, 我爱你了么,难道小孩子不能用爱这个词?
我觉得视频从头到尾翻译的很好,没有生硬的直译, 比如巧克力那段 questa l'lai trovato sul cioccolatino, 剧幕组没有翻译成: 这是你巧克力上找到的吧, 而翻译出指得巧克力包装上印的  
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-10-26 10:16 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-10-26 10:34 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-10-26 12:06 | 显示全部楼层
two steps 发表于 2011-10-25 21:33
ti voglio bene 翻译成 i love you 完全正确,
当然, ti amo 也是 i love you。
两者的区别, 俺脚得, ...

ti voglio bene 相当于德语的 ich habe dich lieb
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-10-26 12:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 two steps 于 2011-10-26 13:25 编辑

小孩子当然可以用爱,所以他用的Ti voglio bene. 所以没有用Ti amo.我只是觉得翻译的时候可以区分一下。
还有你说Ti amo是性爱,我也不是很认同,男女间的那种爱情就一定是性爱吗?)
算了,语言个人有个人的理解方式,没必要咬文嚼字,争论到底。表现一下你的意大利语不错就行了



我没说男女之间的爱情就一定是性爱, 恋人之间也常说tvb, 但 amore 的确是带性色彩的, 不然做爱也不会是 fare l'amore。
不好意思我是有点较真了, 因为觉得你前面说人家字幕翻译的不对简直是鸡蛋里面挑骨头, 呵呵, 那我们就来好好推敲推敲。你那个回帖不是也想表现下自己会意大利语么?

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2024-11-6 00:25 , Processed in 1.636037 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表