商店的店员说komme ich zurecht.我该说什么。
如果我并不需要她的服务,我该说什么?谢谢! 注意先说Danke! ich möchte nur mal umschauen. 礼貌上是这样说的吧{:2_225:}比如,对方问wie gehts
你诚然也可以说gut , danke , und dir?
但是几乎习惯性的全是danke先说
同理,在店里面,店员友好的询问你是不是zurechtkommen,
你会说 谢谢,不必了
还是 不必,谢了呢?
呵呵,其实没有什么区别,感觉Danke先说是习惯而已。 电源问: Kommen Sie zurecht? 如果不需要就说 Ja, danke! laodeguo 发表于 2011-11-13 16:02 static/image/common/back.gif
电源问: Kommen Sie zurecht? 如果不需要就说 Ja, danke!
为什么不说nein, Danke呢?komme ich zurecht的准确翻译是? zhiliposui 发表于 2011-11-13 16:02 static/image/common/back.gif
礼貌上是这样说的吧
比如,对方问wie gehts
到底什么是zurechtkommen的意思? cqshicang 发表于 2011-11-13 19:15 static/image/common/back.gif
到底什么是zurechtkommen的意思?
für etwas ohne große Schwierigkeiten einen möglichen Weg, die richtige Lösung finden, es bewältigen; mit jemandem, etwas fertigwerden
中文应该是 “请问需要帮忙吗?”的意思吧 这个词通俗的理解是,你搞的定吗?
搞的定,就回答人家,Ja。 搞不定就直接该问啥问啥。
页:
[1]
2