yuanlaiai 发表于 2011-12-11 20:38

唐多令 发表于 2011-12-11 20:54

提供两个词供MM参考, entzuenden 点火,starten启动

yuanlaiai 发表于 2011-12-11 21:01

唐多令 发表于 2011-12-11 21:06

本帖最后由 唐多令 于 2011-12-11 21:09 编辑

yuanlaiai 发表于 2011-12-11 21:01 static/image/common/back.gif
谢谢,请问starten的主语是车还是人呢,entzuenden也是这个问题

starten主语是车,diesel 这个看下面的例子吧
ich fahre einen mazda diesel seit ca 2 wochen startet er sehr sehr schlecht

Gibt es da nicht das Problem, dass die Selbstzünder im Winter so gar nicht zünden?

Krebs 发表于 2011-12-11 21:13

本帖最后由 Krebs 于 2011-12-11 21:17 编辑

Ich probiere,
Wegen der niedrigen Temperatur, sind Die Dieselfahrzeugen im Winter sehr schwierig, zu entzünden, oft mehrmals probieren, um zu starten.

或者
Wegen der niedrigen Temperatur, ist die Zündung von Dieselfahrzeugenim Winter sehr schwierig, es braucht oft mehrmals starten.

torpedo 发表于 2011-12-11 21:17

Wegen der Kälte springt der Motor nur schwer an.

yuanlaiai 发表于 2011-12-11 21:18

yuanlaiai 发表于 2011-12-11 21:19

yuanlaiai 发表于 2011-12-11 21:20

Krebs 发表于 2011-12-11 21:22

yuanlaiai 发表于 2011-12-11 21:19 static/image/common/back.gif
vielen dank。偶们思维还是太中国化啦,其实越简明扼要越好

偶可是诸字翻译的哈, 就是搞不清谁是主语,和嫩一样哈 {:5_387:}
页: [1] 2
查看完整版本: 因为气温低柴油车冬天点火很难 怎么翻译呢