德语青梅竹马怎么说
想问问大家,青梅竹马 翻译成德语是什么? 本帖最后由 蝴蝶的语言 于 2012-1-3 21:53 编辑我要没记错的话,应该叫 Busenkind
---------------------------------------------------
突然后面想起来不是叫 Busenkind的时候热线被攻击了上不来的说
应该叫:Busenfreund od.Busenfreundin 如果是关于小的时候:Freund(in) aus Kindertagen 我在字典上找到了 :JemandsSandkastenliebe .如果年龄还大点,就是Jemands Jugendliebe 。 本帖最后由 梦醒时分999 于 2011-12-31 21:44 编辑
蝴蝶的语言 发表于 2011-12-31 03:19 static/image/common/back.gif
我要没记错的话,应该叫 Busenkind
这个词,我没查到。但是从字面上,我猜是那种离不开母亲的孩子的意思。。。我乱猜的,不一定对啊。 Busenkind gibts nicht 梦醒时分999 发表于 2011-12-31 22:43 static/image/common/back.gif
我在字典上找到了 :JemandsSandkastenliebe .如果年龄还大点,就是Jemands Jugendliebe 。
Busenfreund od.Busenfreundin Caillou 发表于 2011-12-31 23:52 static/image/common/back.gif
Busenkind gibts nicht
Busenfreund od.Busenfreundin
这个一定 gibt 的 蝴蝶的语言 发表于 2012-1-3 20:53 static/image/common/back.gif
Busenfreund od.Busenfreundin
这个一定 gibt 的
这两个是有的。但是Busenkind? 还从来没听过呢,也许是很老很老的说法了。 文言文 哈哈。 好像是Sandkastenfreund... 先发个链接,大家自己去看吧
http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070719021504AAIrcjl
看来德国人对busenfreund(in)这个词的广义理解就是好朋友而已....
虽然也有些人也说这个通常会被ironisch的使用...不过青梅竹马还真不好翻译...sandkastenliebe感觉最接近,不过sandkastenliebe通常都会接很多ironisch的东西,比如说什么后来分手啦之类的...:dizzy: 蝴蝶的语言 发表于 2012-1-3 20:53 static/image/common/back.gif
Busenfreund od.Busenfreundin
这个确实有,她的汉语意思是“知己,密友,闺蜜”的意思。 Kuku_Minghan 发表于 2012-1-4 02:57 static/image/common/back.gif
先发个链接,大家自己去看吧
http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070719021504AAIrcjl
刚看了你的连接,觉得那里给出的其中一个来源,和国内的“乳母,或奶妈”的意思比较近,{:5_322:}
“青梅竹马”的意思是,2个人很小的时候就认识,是儿时玩伴,长大后又结婚的意思,不是后来分手了。。。 Sandkastenliebe
页:
[1]