minniemao 发表于 2005-2-24 12:21

酒话连篇

我喜欢喝酒聊天。 Ich sitze gerne beim Wein.
我喝酒很易脸红。 Der Wein steigt mir leicht in den Kopf / zu Kopf.
把酒冰一下。 Koennen Sie bitte den Wein kalt stellen.
他们正开怀痛饮。 〔雅〕 Sie sprechen gerade dem Wein eifrig zu.
酒后吐真言。 〔谚〕Im Wein ist die Wahrheit.
我凭一时酒兴许诺了。Ich habe es in einer Weinlaune versprochen.
她喝醉了。 Sie ist vom Wein berauscht.
他喝得酩酊大醉。 〔 雅〕 Er ist des suessen Weins voll.
Wasser in den Wein giessen. 〔口〕 使冷静下来,遏制激动情绪。
Sie hat mir reinen/ klaren Wein eingeschenkt. 她把一件不愉快的事告诉了我。
Wein auf Bier, das rate ich dir; Bier auf Wein das las sein. 啤酒之后饮葡萄酒,劝君一试;葡萄酒后饮啤酒,切莫为之。
Man hat Wein, Weib und Glück.纸醉金迷,日日笙歌,或者纵情声色,oder 酒色?总之是褒义

德国疯子 发表于 2005-2-24 12:33

德国人最常用的是
der hat gesaufen~~他喝多了~

[ Last edited by 德国疯子 on 2005-2-24 at 19:59 ]

minniemao 发表于 2005-2-24 12:52

besaufen什么意思,没查到

德国疯子 发表于 2005-2-24 12:59

动物的饮水才叫saufen 所以形容人没有理制地喝酒 不用trinken而用saufen
besaufen 是 saufen的第二分 词 我上面打成了 besaufen 不好意思啦~~~~~哈~~

[ Last edited by 德国疯子 on 2005-2-24 at 20:00 ]

A.L.W.D 发表于 2005-2-25 18:27

ding..................

twosteps 发表于 2005-2-25 19:40

" 酒后吐真言。 〔谚〕Im Wein ist die Wahrheit. "

也有人说, in vino veritas, 是拉丁语这句话的说法.

德国疯子 发表于 2005-2-27 01:16

有用~~~~~~~

Hailanlan 发表于 2005-2-27 02:02

我应该牢记 这句der wein steigt mir leicht in den kopf.

德国疯子 发表于 2005-2-27 02:15

这个被用得不多呀

Hailanlan 发表于 2005-2-27 02:18

因为我喝酒就很容易脸红,不喜欢那种窘样子,所以下次再拒绝别人的时候就可有的说了。赫赫
页: [1] 2
查看完整版本: 酒话连篇