非常感谢贵公司给我发的聘用书,德语怎么说?
RT 说实话,中文我都不懂是什么意思,你到底要谢谁啊? zhiliposui 发表于 2012-1-29 22:34说实话,中文我都不懂是什么意思,你到底要谢谁啊?
不好意思,我没表达清楚。这是我的一个德语作业。
情况是这样,假设我同时被两个公司录取了,但必须拒绝一个。我要以书信形式回绝。
我想在回绝信里写:
非常感谢贵公司给我发的聘用书。
不知道怎么说好 兔兔O(∩_∩)O 发表于 2012-1-29 23:06 static/image/common/back.gif
不好意思,我没表达清楚。这是我的一个德语作业。
情况是这样,假设我同时被两个公司录取了,但必须拒绝 ...
Danke für Ihre Zusage! zhiliposui 发表于 2012-1-29 23:10
Danke für Ihre Zusage!
好的,谢谢。这里直接用Ihre也算是比较正式的哈?
是啊。Sie的尊称 本帖最后由 torpedo 于 2012-1-30 22:44 编辑
Es sind die ähnlichen Formulierungen wie folgendes häufig bei Geschäftsbriefen zu finden z. B. "Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie mir entgegengebracht haben. Aber leider muss ich Ihnen mitteilen, dass ich mich für eine andere Firma entschieden habe." 本帖最后由 兔兔O(∩_∩)O 于 2012-1-31 01:35 编辑
torpedo 发表于 2012-1-30 22:44 static/image/common/back.gif
Es sind die ähnlichen Formulierungen wie folgendes häufig bei Geschäftsbriefen zu fin ...
谢谢!好专业啊!另外问一下这里的entgegenbringen 于Vertrauen 是经常一起搭配的是吗?
页:
[1]