mirandawx 发表于 2012-2-6 13:16

Krebs 发表于 2012-2-5 16:48 static/image/common/back.gif
第三段, 第一句话:
Vor 40 Jahren, als die Bundesrepublik Deutschland und China diplomatische Bezie ...

Eine Schattenbank ist die umgangssprachliche Bezeichnung für ein Kreditinstitut, das keine offizielle (deutsche) Banklizenz besitzt und damit auch nicht von den entsprechenden Überwachungsorganen kontrolliert wird.

mirandawx 发表于 2012-2-6 13:22

Krebs 发表于 2012-2-5 16:48 static/image/common/back.gif
第三段, 第一句话:
Vor 40 Jahren, als die Bundesrepublik Deutschland und China diplomatische Bezie ...

Was wir im europäischen Rahmen – insbesondere im Raum der Länder, die den Euro als Währung haben – spüren, ist
这句Was wir im europäischen Rahmen spüren, – insbesondere im Raum der Länder, die den Euro als Währung haben –是个类似补足语的东西。
Was wir im europäischen Rahmen – insbesondere im Raum der Länder, die den Euro als Währung haben – spüren整个这句话做主语,动词是ist

Krebs 发表于 2012-2-6 16:11

mirandawx 发表于 2012-2-6 11:37 static/image/common/back.gif
再回答第二个,
zufolge是个后置介词,修饰的是前面的einigen Prognosen,跟Dat.
意思就是根据一些预 ...

einigAdj. 意见一致的
根据 意见一致的 预测或者估计

Krebs 发表于 2012-2-6 16:33

mirandawx 发表于 2012-2-6 13:22 static/image/common/back.gif
Was wir im europäischen Rahmen – insbesondere im Raum der Länder, die den Euro als W&#2 ...

这句话我又想了一下
从句 die den Euro als Währung haben , 修饰 前面的 der Länder
insbesondere im Raum der Länder, 进一步说明 前面的 im europäischen Rahmen
去掉这些罗嗦的修饰, 句子可简化为 Was wir spüren ist, dass... ...

mirandawx 发表于 2012-2-6 16:43

Krebs 发表于 2012-2-6 16:11 static/image/common/back.gif
einigAdj. 意见一致的
根据 意见一致的 预测或者估计

为虾米不是einige?

mirandawx 发表于 2012-2-6 16:44

Krebs 发表于 2012-2-6 16:33 static/image/common/back.gif
这句话我又想了一下
从句 die den Euro als Währung haben , 修饰 前面的 der Länder
insbe ...

是啊,反正就是was那个是主语,中间插入了一段,为了明白人家就加了逗号。

Krebs 发表于 2012-2-6 16:48

mirandawx 发表于 2012-2-6 16:43 static/image/common/back.gif
为虾米不是einige?

einige 是Pron.
einig是 Adj.

mirandawx 发表于 2012-2-6 16:59

本帖最后由 mirandawx 于 2012-2-6 17:00 编辑

Krebs 发表于 2012-2-6 16:48 static/image/common/back.gif
einige 是Pron.
einig是 Adj.

einig,翻译的不通,
einige虽然是Pron.,但是可以修饰名词的。我经常说einige+Nomen,跟ein paar的意思一样。
嫩查一下字典就知道了。
Ich war einige Tage nicht da.
Einiges Geld habe ich noch.
Er hat darin einige Erfahrung.

Krebs 发表于 2012-2-6 22:18

本帖最后由 Krebs 于 2012-2-6 22:19 编辑

mirandawx 发表于 2012-2-6 16:59 static/image/common/back.gif
einig,翻译的不通,
einige虽然是Pron.,但是可以修饰名词的。我经常说einige+Nomen,跟ein paar的意 ...

不知道Pron.有没有词尾变化

我只是觉得在短语中einigen Prognosen zufolge
einigen Prognosen 是Dat.
Prognosen 是 Pl.
形容词 einig, 加上-en 词尾 正好

明天我有德语课, 我可以问问老师啊。

mirandawx 发表于 2012-2-6 22:31

Krebs 发表于 2012-2-6 22:18 static/image/common/back.gif
不知道Pron.有没有词尾变化

我只是觉得在短语中einigen Prognosen zufolge


例句里不是有变化嘛。Einiges Geld habe ich noch.
einige属于不定数词,还有viele,wenige这些都是要形容词强变化。
我觉得你那个翻译的不通。哪有统一的推测啊?
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 德意志联邦共和国总理 安格拉·默克尔博士在中国社会科学院演讲全文(分享)