这个翻译也和原来的意思差的太远了吧???
$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$
可能人家也是转的吧.......要不楼主翻译个准确的吧.....
P.S 你是不是和STUDENTBERLIN 有点关系...... 是呀,翻译一个正确的把!! 这首歌真是不错,朗朗上口.
我MP3里的第一首德文歌曲. 只不过这歌有点傻`~~ 》》》Natuerlich hat ein Deutscher “Wetten, dass ... ?“ erfunden
》》》肯定只有德国人才能说出这样的话:“我说的是不会错的,打个赌好吗?”
不同意这第一句的翻译,先改改:
当然是一个德国人开创了“Wetten Dass"。
"Wetten Dass"是ZDF的一个大型综艺节目,大概一个月一次。我每次都看的。 》》》Es bilden sich viele was auf Deutschland ein
都说德国人很自负
Und mancher findet es geil, ein Arschloch zu sein
不少德国人都认为不要脸的家伙就是好色之徒
这里也改改:
很多人因为是德国人而自负。
有些人觉得当一个坏坯子很棒。
应该这首很有名的歌很多人都听过"Es ist geil, ein Arschloch zu sein"
所以在这首歌里才引用的。 德国人说这歌是TOTAL BESCHEUERT 哈哈,我觉得不错啊,哈~ 很有德国特色
页:
[1]
2