L这个音在词尾该怎么发? 和英语有啥不同?
如aprilnull
本帖最后由 Caillou 于 2012-3-14 12:33 编辑
舌头上翘,舌尖最后要顶上膛。英语不用。就这区别 本帖最后由 Krebs 于 2012-3-14 12:37 编辑
我和嫩有同样的问题啊,
昨天 我说这两个短语(Nase voll haben 和 Nase vorn haben)的时候被老师纠正了好长时间啊,
我汗啊,我现在是 l 和 n 不分, 长短音分的也不好
{:4_303:} 德国人说 girl 这个词的时候我总是很崩溃 Krebs 发表于 2012-3-14 12:37 static/image/common/back.gif
我和嫩有同样的问题啊,
昨天 我说这两个短语(Nase voll haben 和 Nase vorn haben)的时候被老师纠正 ...
蓝妹妹南方人吧 L的尾音,有点儿接近中文的“日”。 Krebs 发表于 2012-3-14 12:37 static/image/common/back.gif
我和嫩有同样的问题啊,
昨天 我说这两个短语(Nase voll haben 和 Nase vorn haben)的时候被老师纠正 ...
l和n还比较好分,你把n发出来就好了。
en和ern在结尾的时候才难呢。 mirandawx 发表于 2012-3-14 20:03 static/image/common/back.gif
l和n还比较好分,你把n发出来就好了。
en和ern在结尾的时候才难呢。
en和ern在结尾 我也分不出来啊,看来该总结一下发音的问题了{:4_305:} Krebs 发表于 2012-3-14 20:21 static/image/common/back.gif
en和ern在结尾 我也分不出来啊,看来该总结一下发音的问题了
你得专门找个德国人帮你纠正一下,不然你自己永远听不出区别,你自己练习得时候也没法分辨出哪个是对得,哪个是错的。
发音太难总结了。有些你没法说出她到底是怎么发出来得 mirandawx 发表于 2012-3-14 20:31 static/image/common/back.gif
你得专门找个德国人帮你纠正一下,不然你自己永远听不出区别,你自己练习得时候也没法分辨出哪个是对得, ...
自己总结, 上课前和老师说一下, 老师就会注意帮我纠正的
其实以前老师也没说我什么什么音不分的, 就是最近啊,一会告诉我注意重音, 一会长短音, 一会l/n的,突然间觉得自己的发音一塌糊涂啊, 一时间都不知道该怎么办好了 Wenn ein Deutscher Englisch spricht, lässt sich sein Akzent besonders gut daran erkennen, dass er die "L" Laut am Wortende deutlich anders spricht als ein Muttersprachler. Das fällt mir zwar auf, aber ich kann das nicht erklären, denn von Phonetik habe ich keine Ahnung.
"L" und "R", diese zwei Laute haben mir auch eine Zeit lang schwer zu schaffen gemacht. Und eine Kollegin hat mir sogar mal bei der Aussprache von "L" Laut geholfen. Mittlerweile schaffe ich schon, diese zwei Laute halbwegs beim Zuhören auseinanderzuhalten. Aber mit Lauten wie "Schwarm" "raus" tue ich mich immer schwer, weil mir diese "R" Laut drin häufig entgeht. Also in meinen Ohren klingt das wie "schwamm" "aus". Krebs 发表于 2012-3-14 20:39 static/image/common/back.gif
自己总结, 上课前和老师说一下, 老师就会注意帮我纠正的
其实以前老师也没说我什么什么音不分的, 就是最 ...
发音是要注意,尤其刚开始学德语的时候,个人觉得这是个重点。 我当初学发音的时候发的可慢了,每个词都用分节号分开,再注上重音然后慢慢的发。。
Krebs 发表于 2012-3-14 20:21 static/image/common/back.gif
en和ern在结尾 我也分不出来啊,看来该总结一下发音的问题了
-en和-ern其实不难区分。你只要记住德语里的-er不像在英语里发 额 [ə],而是发 [ɐ],也就是小短音 阿,类似英语里的 [ʌ],就可以了。
比如单词Arbeiter,“阿白特”就是错误发音,正确发音是“阿白塔”。
在这种情况下,-ern的读音就近似于 安 [ʌn],而不是 恩。比如单词gestern就应该读作“该S叹”,plaudern:“p劳担”。
与之相对比,-en才应该发成 恩 [ən] 的音。而由于日常讲话时经常会有吞音现象,所以这里的 [ə] 通常会被忽略掉,而直接使用鼻音 。比如单词haben,就不用费力地发成“哈本”,而是可以轻松地读成 habn。Weitere Beispiele: trinkn, laufn, joggn, ladn, achtn, Alpn, schwimmn, etc.
你不妨自己琢磨一下这几组词的发音区别:guten - futtern; hinten - Hintern; zwischen - zwitschern.
HHKLPBM 发表于 2012-3-15 10:34 static/image/common/back.gif
-en和-ern其实不难区分。你只要记住德语里的-er不像在英语里发 额 [ə],而是发 [ɐ],也就是小短 ...
谢谢啊,这个简单好记,{:5_315:}
嫩再补充下 en 和 eln 的区别 就 perfect 了 本帖最后由 Krebs 于 2012-3-15 11:00 编辑
HHKLPBM 发表于 2012-3-15 10:34 static/image/common/back.gif
...
l 音,舌尖应该在哪里是对的, 顶没顶到上腭 本帖最后由 Caillou 于 2012-3-15 11:07 编辑
Krebs 发表于 2012-3-15 10:59 static/image/common/back.gif
l 音,舌尖应该在哪里是对的, 顶没顶到上腭
一定要顶上颚, 一定一定。。
尤其在词尾,要顶到家。
让你的老师慢慢发音而且长大嘴让你看里面。我的外教当初就是这么叫我们的,她什么都不解释,就仰着头让我们看她的嘴巴。
Krebs 发表于 2012-3-15 10:59 static/image/common/back.gif
l 音,舌尖应该在哪里是对的, 顶没顶到上腭
练习发音最好找个人练,版主解释的挺好的。但是你还是不知道嘴巴和舌头怎么动换,只有口型对了,发音才能标准。。
页:
[1]