大家帮忙看看talkline的回复。。。
vielen Dank für Ihre Nachricht vom 30.03.2012. Wunschgemäß bestätigen wir Ihnen hiermit die Kündigung Ihres Mobilfunk-Anschlusses.Gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen endet Ihr Vertrag am 28.02.2013. Ihren Kündigungswunsch bedauern wir außerordentlich! Wir bitten Sie um Verständnis dafür, dass auch nach diesem Kündigungsdatum Leistungs-und Verbindungsgebühren abgerechnet werden können, falls sie uns vom Netzbetreibernachträglich übermittelt werden. Sofern Sie uns eine Einzugsermächtigung erteilt haben,erlischt diese automatisch nach Abbuchung der letzten Mobilfunk-Rechnung.尤其第二段,什么意思啊?就是说昆了之后还要扣钱? Wir bitten Sie um Verständnis dafür, dass auch nach diesem Kündigungsdatum Leistungs-und Verbindungsgebühren abgerechnet werden können, falls sie uns vom Netzbetreibernachträglich übermittelt werden. Sofern Sie uns eine Einzugsermächtigung erteilt haben,erlischt diese automatisch nach Abbuchung der letzten Mobilfunk-Rechnung. 这是说合同结束他们也要扣钱吗? 本帖最后由 Teamo 于 2012-3-30 16:13 编辑
这个我熟,就是说你的手机合同最后一个月的钱要最后一个月过后一个月才扣,算是昆成功了。不用担心了。 楼主能谈谈用这种便宜合同的erfahrung不?我也想弄个,有点担心。
页:
[1]