德国疯子 发表于 2005-3-6 23:03

“他妈的”,“妈的”,如何翻译成德语?

这两句我国遍地都有的带骂街成分的话基本上是无针对性的,它表示对某件不顺心的
      事的懊丧或气愤。德文里也有一个字与之十分类似:Scheisse。此字是粪便的意思。
      在办公室里,你看到秘书自己不小心把卷宗碰翻到地上,她往往会顺口说一句
      “Scheisse”。根据这种情景,你不难理解她并不是在骂谁,而是表示一种懊恼,
      但也不是“糟糕”等语言,而是类似与“妈的”语言的感情程度。

      Scheisse在德国可到处听到,可见用途之广。但只能私下说,或在极熟的人之间说,
      稍正式一点的场合就不能说,你虽然不是在骂谁,但Scheisse终究是粪便。

      
      “、、、但是说一句,不要叫女孩子说:Scheisse,特别是别去骂别人。毕竟说这词的人一般都是没受过高等教育的工人之类的人。”Scheisse一字只限于在极熟的朋友或亲人间才常说。若还有生人在场,则不能说。做为一女孩子,这一点尤应注意,否则,给人一种轻佻(薄)的印像。

      以下是常见的说这句话的场景和例子:
      
      1-女朋友心情不好,浴罢歪在沙发上,门未关,她嫌冷,便对你说:
      
         Schliess endlich die Scheisstuer!
         
         与Arsch连用,则为:
         
         Beweg deinen Arsch und schliess endlich die Scheisstuer!
         
      2-两亲密女友交谈。一对工作环境不好而忧虑,一满不在乎地说:
      
         Mir ist es scheissegal.

      上面的话若直接用在生人上,则是骂人成分很强的话。举例如下:
      
      1-火车上,你怕冷,有一个主儿不怕冷,老打开窗户,你说他几次他都不当回事儿。
         这不,他又把窗户打开了,于是,你怒了,便喊到:
         
         Schliess endlich das Scheissfenster!      
      
      2-接着,他跟你说你冒犯了他,他要找警察,你正不怕呢,于是你接着喊:
      
         Mir ist es scheissegal!

happy_Yang 发表于 2005-3-7 00:08

呵呵,这些是你自己写的吗?很不错哦!!

要加一句,很经常也说“Ach du Scheisse!" 但这句不是在骂人的,对着你说的时候,也不是在骂你~而也是一种懊恼时候的抱怨。

德国疯子 发表于 2005-3-7 00:11

没错~~~~~~~~~

小灰猫 发表于 2005-3-7 00:17

辛苦,辛苦!!

Hailanlan 发表于 2005-3-7 00:18

auch "du sau " ist 抱怨。

tusiji 发表于 2005-3-7 00:19

我一般说"Kacke",如果实在太生气太懊恼的话,这比"Scheisse"要文雅一点,或者说"Scheis",这和英文里"shit"一样,女生一般不说"shit"而是说"shot":P

微微 发表于 2005-3-7 01:17

说verdammt,mist。。。也可

Kassiopeia 发表于 2005-3-7 14:51

疯子德语不错。。。

shmmangel 发表于 2005-3-8 14:03

我还是倾向于verdamnt。这种口语小词不好掌握,甚用。

德国疯子 发表于 2005-3-8 14:20

Originally posted by Kassiopeia at 2005-3-7 09:51 PM:
疯子德语不错。。。
你也不赖~~~~~~~~~~~:lol:
页: [1]
查看完整版本: “他妈的”,“妈的”,如何翻译成德语?