从...来看 德语怎么说?
本帖最后由 ss 于 2012-4-23 11:15 编辑比如“从图片上来看”,“从长远来看” 应该用什么词呢?
{:5_362:} 本帖最后由 Chris6789 于 2012-4-23 11:26 编辑
个人觉得,“从图片上来看”和“从长远来看”,两者没有可比性,仔细想想的话汉语中不是一回事。
你能分别造两个完整的句子吗?因为只有有完整的句子才知道用哪个词比较合适。
从图片上来看:das Bild zeigt ... das Bild deutet an ... das Bild weist (darauf) hin ... rein vom Bild her ... Wenn wir dieses Bild als Basis/Ausgangspunkt nehmen ...
从长远来看:langfristig betrachtet/gesehen ... langfristig gedacht ... wenn man die zukünftige Entwicklung mit berücksichtigt ... 比如说 1. 从图片来看这件衣服很漂亮。 2.从长远来看这件事做得很有意义。 1. Im Bild sieht das Kleidungstück hübsch aus.
2. Langfristig betrachtet ist das eine sinnvolle Sache. {:5_394:} 谢谢第一句话可不可以用你上面写的rein vom Bild her来造呢? Rein vom Bild her sieht das Kleidungstück hübsch aus. ss 发表于 2012-4-23 11:35 static/image/common/back.gif
谢谢第一句话可不可以用你上面写的rein vom Bild her来造呢? Rein vom Bild her sieht das Kl ...
也可以,不过是有一点差别的,rein vom Bild her表示你的意见真的只是基于看到的图片基础上的。到底实物是不是真的这么漂亮,你保留意见。看情况吧,如果你觉得对方不会多想,也可以用这句。
页:
[1]