dj3000 发表于 2012-5-11 14:07

mir mich分不清呀?

初学德语,有点晕,谢谢回复

泛滥の小青春 发表于 2012-5-11 14:27

mir 三格
mich四格

dj3000 发表于 2012-5-11 14:35

这是知道的,但能用中文解释一下吗,3格4格到底应该位于句子的什么位置呢?

lioumang 发表于 2012-5-11 14:43

choclate1314 发表于 2012-5-11 14:55

本帖最后由 choclate1314 于 2012-5-11 16:01 编辑

lioumang 发表于 2012-5-11 15:43 static/image/common/back.gif
沒關係,柏林方言也不分第三格和第四格。首都人民都不分,外國人更無所謂。

但考德语考试时候人家不考柏林方言啊,一般规则是人三物四。相当于英语的间接宾语和直接宾语

老湿不给力 发表于 2012-5-11 14:59

Es ist mir egal
Mir ist es egal
三四格的位置在句子里是不固定的,只要第二个位子是动词。
三格,四格这种东西,也别想太多,只能死背

公主宝贝^@^ 发表于 2012-5-11 15:13

简单用英语解释的话就是mir=for me,mich=me ~也就是说mich是直接宾语~一般情况下前面直接接动词~mir是间接宾语~不直接跟动词搭配~

比如:
Er faehrt mich nach Hause. 他送我回家
Er faehrt mir meine Schwester nach Hause. 他为我送我的姐姐回家。

Er schenkt mir ein Bild.他送我一幅画。
但是如果把mir改成mich的话就变成他把我送给我了,首先从逻辑上就是不对的,另外句子也会出现两个宾语:mich和ein Bild。
         
能看出来区别么?

Caillou 发表于 2012-5-12 11:07

公主宝贝^@^ 发表于 2012-5-11 16:13 static/image/common/back.gif
简单用英语解释的话就是mir=for me,mich=me ~也就是说mich是直接宾语~一般情况下前面直接接动词~mir是间接 ...

公主宝贝:
你解释的思路是对的。但是Er faehrt mir meine Schwester nach Hause。
在这句话中不能用 mir , 只能用 für mich 。 来表示 "为我"

公主宝贝^@^ 发表于 2012-5-12 13:00

Caillou 发表于 2012-5-12 11:07 static/image/common/back.gif
公主宝贝:
你解释的思路是对的。但是Er faehrt mir meine Schwester nach Hause。
在这句话中不能用 m ...

呃呃。。。举例有问题~呵呵呵~~谢谢指出啊~~当时就想出来这个例子~~{:4_457:}

jacqueline0326 发表于 2012-5-12 13:35

我们的德语老师说这个是取决于动词和介词的,有些动词介词固定加三格的,没理由。把这部分记住了,其他基本都是四格。还好固定用三格的不多
页: [1] 2
查看完整版本: mir mich分不清呀?