摩人又在窗台聊天了,好奇他们的名字
本帖最后由 samzhao 于 2012-5-17 22:08 编辑最近学了一个新词,叫“第三世界楼”,就是说,某个学校的不成文的规定,把一些来自第三世界国家的同学都分到一栋楼里面,如果他们对住处不主动要求的话,用hausmeister无奈的话说,便于管理。刚知道,我们这栋就是。
话说,这楼里摩洛哥人联络都是爬窗台的,两个人趴着窗户聊天,都是冲外喊那种的,有的能聊2个小时,不过算是仁慈,经过上次投诉,已经没人在凌晨还爬窗户聊天了,都是在白天或者晚上10点前。
说正题,最近发现一个搞笑的,一个摩洛哥邻居叫“ki mo ji”,而经常和他在窗台聊天的叫“yi ke so”什么的。我不懂阿拉伯语,但是应该是名字,我跑楼下信箱看了,不是这么拼,但是发音极其相似,因为每次窗台会谈都是这两个词开头,所以,经常冷不丁的,就能突然听到外面一个声音大叫“ki mo ji!ki mo ji!哈拉ki mo ji!”,或者“yi ke so”(其实是yi ke so ham,但是他们就只叫yi ke so)
我听快半年了,只是觉得在哪里听过,一个朋友来家里,听到告诉我,这是日本AV界常用的两个单词,几乎所有中国男人都对这个词非常敏锐,并且听得懂。他没说什么意思,我也没问,其实我挺想知道是啥意思的。
想想看,两个男人在窗外大喊“yi ke so!yi ke so!”或者,“ki mo ji!ki mo ji!哈拉ki mo ji!”,多提神呀!不过,估计如果是男住户更希望听到摩女喊吧。
没有歧视的意思哈,的确这么巧的两个名字值得发个帖子,就跟上次在街上碰到腿上纹个“肾上腺素”的德国人男人似的。 你挺闲的哈! {:5_371:} 我只知道 ye ma die. 本帖最后由 10的1010 于 2012-5-17 21:58 编辑
Lilia 发表于 2012-5-17 21:51 static/image/common/back.gif
我只知道 ye ma die.
哈哈~
我还知道yiku yiku
他们叫默罕默德的多吗? 据我所知,默罕默德,阿卜杜尔,阿布戴尔都是常用名。不过后两个,中国人都统一翻成阿卜杜拉。 Lilia 发表于 2012-5-17 21:51 static/image/common/back.gif
我只知道 ye ma die.
啥意思?如果不好出口就算了。 samzhao 发表于 2012-5-17 22:43 static/image/common/back.gif
啥意思?如果不好出口就算了。
不要,停止。
有啥不好出口的吗?{:5_383:} Lilia 发表于 2012-5-17 22:50 static/image/common/back.gif
不要,停止。
有啥不好出口的吗?
{:5_360:}那你能劳驾告诉我,yi ke so是啥意思么?成么?{:5_383:}ki mo ji我已经大概知道了。
我以为都挺露骨的话,那个中国的男孩儿死活不告诉我什么意思,我觉得他不好意思,他让我问我男友去。 samzhao 发表于 2012-5-17 22:54 static/image/common/back.gif
那你能劳驾告诉我,yi ke so是啥意思么?成么?ki mo ji我已经大概知道了。
我以为都 ...
不知道啊,就知道 YI KU。
很不好意思吗?我觉得用很中性的语气讲的话,都挺平常的。那么扭捏干神魔。{:5_367:}
页:
[1]
2