有谁认识这个星期天非你莫属的雷人应聘郭杰的来8一下吧
深更半夜无聊看了刚刚更新的非你莫属,看到那个法国留学的越看越变扭,结果突然大逆转,三个文凭被质疑,问到专业知识漏洞百出,最后直接晕了。。。我看是装晕。。。有没有法国的JMs知道这人的来8一下吧,真想人肉他。。。。实在是太搞了 直接晕了?这什么情况啊 说得我都想去看了。 我擦,刚才看了,觉得那上面的人都没文化还是怎么的,随便读了个东西,就说是大学文凭,硕士文凭。这种人真是给留学生丢脸啊!{:5_345:} 围脖上有人说,bac+5确实是法国硕士文凭,所以那个女老板也够那啥的,这都不认识~估计那男人晕倒也因为这个,读了老半天硕士被人说是专科,哈哈哈~~但这男人确实太奇葩了,法语差就算了,专业居然一问三不知啊{:5_387:} 在网上看到的,发过来给大家看看。012年5月20日天津卫视非你莫属2号求职者山西郭杰死得比窦娥还冤!他留法十年,握着他生死大权的尊酷ceo却不通法文,对法国教育体系一知半解,但又敢于信口雌黄,指鹿为马,结果给郭杰的判决是:法语不及格,文凭为捏造。
为检验郭杰的法语水平,文颐提了一个问题,她想问的是中法旅游市场的区别,但最后用法语表达出的是中法旅行社营销的区别。文颐的原话为:Puvez-vous dire le difference marketing voyagiste sur Chine and France ? 根据文颐后来的讲话,该句法文应该为:Pourriez-vous m’expliquer la différence entre le marché touristique chinois et le marché touristique français ? 短短十六字的句子,语病竟高达15个。令人叹为观止的是:尊酷ceo说法语只蹦名词,完全脱离了语法的窠臼,句法更是荡然无存。另外,该句还裹夹着英语单词和汉语发音。在这样恶劣的条件下,求职者郭杰能够当场领略出问题大意,并予以还算切题的回答,实属不易。
尊酷ceo还检查了郭杰的文凭,说他拿的是BAC+5,属于大专,而不是master (硕士),导致求职者急火攻心,晕倒在地。我来给大家普及一下法国学位知识。Bac是Baccalaureat的简称,意为中学毕业会考,相当于我国的高考,BAC+5意为上了五年大学后毕业,拿到相当于我国的硕士学位,即master,所以bac+5完全等于master。依此类推,BAC+3=大专,BAC+4=本科,BAC+8=博士。法国的硕士有一年制或两年制,有时需要读预科,三年后拿到学位,或者多注册一至两年写论文,这样花4至5年才能获得硕士学位,所以情况各有不同,不足为怪。在法国教育系统和职场上,普遍以Bac+5来表示硕士学位,只要在法国留过学,哪怕时间再短,也应该知道这一点,而不会像尊酷ceo那样把bac+5说成“技术学校专科”。想来她也自称法国海龟,何以连这么基本的常识都不知道呢?不知道也就罢了,何以要胡编乱造,不懂装懂,冤死一个来求职的呢?
个人觉得那个男生本身看起来就性格挺弱的。觉得现场压力真的挺大的。
我也有一次晕倒的经历,但是是因为严重脱水{:5_314:},然后晕的时候真的完全没有感觉,跟那个男生的情景很像,一开始就是晃,然后突然就倒了,但是还是能听到和看到旁边的人,所以我觉得那个男生晕倒应该不是装的和演戏。现场压力大,然后灯光多又热,他还围一围脖,就更热。 我也觉得那ceo不懂装懂来着。。。一听那法语就有点问题。。。虽然那哥们儿法语的确不咋地 Journey 发表于 2012-5-21 21:30 static/image/common/back.gif
在网上看到的,发过来给大家看看。
012年5月20日天津卫视非你莫属2号求职者山西郭杰死得比窦娥还冤!他留 ...
bac+3是本科了,我念了一个+3,一个+5,3年,还认识一个帅哥2年直接两个+5的。我看你这段话才反应过来marche 是市场,那个女的说得maketing??我也在想这个是英语么?? 本帖最后由 chezshen 于 2012-5-21 22:15 编辑
coral9439 发表于 2012-5-21 21:47 static/image/common/back.gif
我也觉得那ceo不懂装懂来着。。。一听那法语就有点问题。。。虽然那哥们儿法语的确不咋地
太紧张了,估计没见过这种阵势,上过我们这个专业出来的人,估计会好点,考试就是对着3,4个法国老师balabala吹就行了,说1小时,然后20分钟回答问题。当然也有个别很紧张语言不太好的,例如我们原来班的韩国女生,年纪也蛮大的,法语不好,口音很重,考试前那了纸头背了半天,考试的时候还是结巴的利害 如果求职者文凭是真的,为什么问到专业知识的时候,他用中文也没说出来?要真是假的,他也够胆大的,还敢上电视