结婚证或出生证的 双认证, 德语该怎么说
RT,结婚证或出生证的 双认证, 德语该怎么说 你要结婚啦?{:4_295:} 本帖最后由 Krebs 于 2012-5-25 11:40 编辑mirandawx 发表于 2012-5-25 11:33 static/image/common/back.gif
你要结婚啦?
Ich habe schon 12 Jahre geheiratet. {:5_371:} Krebs 发表于 2012-5-25 11:35 static/image/common/back.gif
晕, 都结12年了
God!!!{:4_283:} 本帖最后由 mimiihoppps 于 2012-5-25 19:24 编辑
du sollst einfach Heirats- und Geburtsurkunde sagen..^^ 本帖最后由 Krebs 于 2012-5-27 08:15 编辑
mimiihoppps 发表于 2012-5-25 19:23 static/image/common/back.gif
du sollst einfach Heirats- und Geburtsurkunde sagen..^^
我的证件都是在中国领的, 要经过中国外交部+德国驻北京领事馆认证, 这个过程叫双认证
我想到Standesamt那里问一下, 我的材料需要不需要双认证, 但是我不知道这个专业术语怎么说啊
Krebs 发表于 2012-5-25 20:01 static/image/common/back.gif
我的证件都是在中国领的, 要经过中国公证机关和德国驻中国大使馆的认证, 这个过程叫双认证
我想到Stan ...
achso.. jetzt habe ich verstanden was du meinst..
meinst wohl eine Beglaubigung von Urkunde von der deutschen Konsulte in China 本帖最后由 Chris6789 于 2012-5-30 15:57 编辑
Krebs 发表于 2012-5-25 21:01 static/image/common/back.gif
我的证件都是在中国领的, 要经过中国外交部+德国驻北京领事馆认证, 这个过程叫双认证
我想到Standesam ...
Du meinst "Legalisation" : )) Krebs 发表于 2012-5-25 12:35 static/image/common/back.gif
Ich habe schon 12 Jahre geheiratet.
MM,这句话表达不对。再想想?{:5_346:}
页:
[1]
2