请问事业心怎么说
字典上说是Unternehmungsgeist, unternehmungslustig我觉得不太对,能不能翻译成 Ehrgeiz für Karriere das Engagement ehrgeizig? litschking 发表于 2012-5-25 15:47 static/image/common/back.gif
ehrgeizig?
是个名词吧。 幺儿柳 发表于 2012-5-25 12:45 static/image/common/back.gif
das Engagement
这个有积极投入的意思吧。 搬到柏林 发表于 2012-5-25 17:29 static/image/common/back.gif
这个有积极投入的意思吧。
对,在说职业的情况的下,就是我们所理解的事业心。 Unter dem chinesischen Begriff verstehe ich jemanden, der sich seines Berufsziels bewusst ist und bei der Arbeit viel Engagement zeigt. Als die deutsche Übersetzung dazu würde ich lieber "Ehrgeiz" als "Engagement" nehmen, weil es die Zielstrebigkeit der betreffenden Person zum Ausdruck bringt. 不好意思 看成事业线怎么说了 ☆笑着流泪★ 发表于 2012-5-26 11:06 static/image/common/back.gif
不好意思 看成事业线怎么说了
{:5_319:} Krebs 发表于 2012-5-27 09:45 static/image/common/back.gif
对了 那个。。。事业线怎么说啊 我也不会 呵呵
页:
[1]