西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 09:14

我也来问个问题。。。鸡肋。。。可有可无

如题。
鸡肋。。。或者。。。 可有可无。。。 用德语怎么表达阿{:5_336:}

hieristfei 发表于 2012-6-1 12:18

定下,同问。

dongqing 发表于 2012-6-1 14:48

Es kann auch nicht schaden, wenn ...

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 14:55

Danke{:5_335:}

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 15:00

有没有一个对应的比较形象的名词,或者说,德国人没有鸡肋的概念。

dongqing 发表于 2012-6-1 15:01

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 15:00 static/image/common/back.gif
有没有一个对应的比较形象的名词,或者说,德国人没有鸡肋的概念。

那请你造一个完整的汉语句子。

dongqing 发表于 2012-6-1 15:02

说工资的话,有人会说Zum Leben zu wenig, zum Sterben zu viel,也可以说是鸡肋。不过没有泛泛的一个词可以表示所有情况。

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 15:06

比如说,一个东西很鸡肋,扔的话不舍得,也许还有什么地方能用得上,不过一时半会不知道用在哪,放着占地方。

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 15:10

dongqing 发表于 2012-6-1 15:02 static/image/common/back.gif
说工资的话,有人会说Zum Leben zu wenig, zum Sterben zu viel,也可以说是鸡肋。不过没有泛泛的一个词可以 ...

学习了

dongqing 发表于 2012-6-1 15:11

Zum Wegwerfen zu schade. Aufheben bringt auch nichts.

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 15:11

我估计我找的这个鸡肋是个形容词,就是在nutzlich和nutzlos之间的。 {:5_383:}

dongqing 发表于 2012-6-1 15:13

Die Situation könnte man evtl. als "ein Spagat" bezeichnen. Aber wie gesagt, die Bedeutung des Wortes hängt stark vom Kontext ab.

dongqing 发表于 2012-6-1 15:16

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 15:11 static/image/common/back.gif
我估计我找的这个鸡肋是个形容词,就是在nutzlich和nutzlos之间的。

Dann kannst du natürlich auch sagen:

... das ist irgendwie zwischen "Luxus" und "nutzlos"

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 16:12

如果说一个部门招人,如果招的话确实能带来一些新鲜的血液,不招的话也不影响业务的进展。
这样的话该怎么表述呢?

dongqing 发表于 2012-6-1 16:25

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 16:12 static/image/common/back.gif
如果说一个部门招人,如果招的话确实能带来一些新鲜的血液,不招的话也不影响业务的进展。
这样的话该怎么 ...

Neue Mitarbeiter würden sicherlich frischen Wind mitbringen. Aber es wäre auch nicht tragisch, wenn wir keine Verstärkung bekommen.

dongqing 发表于 2012-6-1 16:26

Oder: Für das Unternehmen ist es auch kein Weltuntergang, wenn wir keine Verstärkung bekommen.

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 16:29

mm 嫩是德国长大的嘛,我受打击鸟,差距太大鸟{:4_287:}

dongqing 发表于 2012-6-1 18:53

西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 16:29 static/image/common/back.gif
mm 嫩是德国长大的嘛,我受打击鸟,差距太大鸟

不是,我是作为成年人才开始学德语的,你也可以做到的。
页: [1]
查看完整版本: 我也来问个问题。。。鸡肋。。。可有可无