我估计我找的这个鸡肋是个形容词,就是在nutzlich和nutzlos之间的。
Dann kannst du natürlich auch sagen:
... das ist irgendwie zwischen "Luxus" und "nutzlos" 如果说一个部门招人,如果招的话确实能带来一些新鲜的血液,不招的话也不影响业务的进展。
这样的话该怎么表述呢? 西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 16:12 static/image/common/back.gif
如果说一个部门招人,如果招的话确实能带来一些新鲜的血液,不招的话也不影响业务的进展。
这样的话该怎么 ...
Neue Mitarbeiter würden sicherlich frischen Wind mitbringen. Aber es wäre auch nicht tragisch, wenn wir keine Verstärkung bekommen. Oder: Für das Unternehmen ist es auch kein Weltuntergang, wenn wir keine Verstärkung bekommen. mm 嫩是德国长大的嘛,我受打击鸟,差距太大鸟{:4_287:} 西瓜啊西瓜 发表于 2012-6-1 16:29 static/image/common/back.gif
mm 嫩是德国长大的嘛,我受打击鸟,差距太大鸟
不是,我是作为成年人才开始学德语的,你也可以做到的。
页:
1
[2]