OMT 发表于 2012-8-19 13:23

"我楼上楼下的跑了一天",该怎么翻译?

RT

whatI 发表于 2012-8-19 14:22

ich laufe auf und ab fuer ganz Tage.

mdm 发表于 2012-8-19 16:22

diese ausrede ist sicherlich übertreiben, denn noch kann man sinngemäß diesen Satz übersetzen, z.B. : ich habe den ganzen tag voller Händen zu tun.

torpedo 发表于 2012-8-19 21:12

Den ganzen Tag über bin ich nur die Treppe hoch- und runtergelaufen/-gerennt.

小夏梦想 发表于 2012-8-22 12:49

做做看哦,谢谢提供











static/image/common/sigline.gif
旺掌柜 淘宝卖家好福音@收藏、流量、喜欢互助平台!你懂的!wangzhanggui.com/?rfid=198061

csyx 发表于 2012-8-22 21:28

mdm 发表于 2012-8-19 17:22
diese ausrede ist sicherlich übertreiben, denn noch kann man sinngemäß diesen Satz übers ...

很好,但是应该是uebertrieben吧?

还有sinngemaess用中文怎么说好呢

csyx 发表于 2012-8-22 21:29

torpedo 发表于 2012-8-19 22:12
Den ganzen Tag über bin ich nur die Treppe hoch- und runtergelaufen/-gerennt.

den ganzen Tag über

我喜欢

mdm 发表于 2012-8-22 23:54

csyx 发表于 2012-8-22 22:28 static/image/common/back.gif
很好,但是应该是uebertrieben吧?

还有sinngemaess用中文怎么说好呢

du hast richtig korrigiert, dank schön!
从整个句子的意义上来说。
页: [1]
查看完整版本: "我楼上楼下的跑了一天",该怎么翻译?