Caillou
发表于 2012-11-27 13:38
本帖最后由 Caillou 于 2012-11-27 15:05 编辑
Tun Sie mir bitte einen Gefallen
简单的说就是 "你做点让我高兴的事儿吧。"
什么时候是mir helfen的意思,要看后半句他说什么,就是说你做什么他能高兴。
帮我关下门,帮我递下书,这都是helfen 的意思。
卖房销售讲的不能用helfen.他的意思是"您饶了我吧,别再纠结了"
你饶了他,不纠结了他就高兴了。
saleonline
发表于 2012-11-27 13:45
Caillou 发表于 2012-11-27 13:38 static/image/common/back.gif
Tuen Sie mir bitte einen Gefallen
简单的说就是 "你做点让我高兴的事儿吧。"
什么时候是mir helfen的意 ...
能问下为啥你德语这么好么?
Caillou
发表于 2012-11-27 13:58
本帖最后由 Caillou 于 2012-11-27 15:05 编辑
saleonline 发表于 2012-11-27 14:45 static/image/common/back.gif
能问下为啥你德语这么好么?
我来的时间也长了。但是我觉得语言还是要多听,多想。
多想就是要想他们为什么这么说,同等情况下,咱们中国人怎么表达。
等到下次碰到相类似的情况时,你就知道怎么用德语说了。
比如,你说的这句。
在银行如果你正在好好的排队,突然有人加塞,你就可以说 Tun Sie mir einen Gefallen? Stehen Sie bitte hinter der Schlange.
在公司,你跟供货商打电话联系,由于关系复杂,你听的有点晕,这时候也可以说 Können Sie mir bitte einen Gefallen tun? Schicken Sie mir den Inhalt unseres Gespräches per E-Mail noch einmal zu?
反正就是多听,多想,时间到了,就会了。
saleonline
发表于 2012-11-27 14:02
Caillou 发表于 2012-11-27 13:58 static/image/common/back.gif
我来的时间也长了。但是我觉得语言还是要多听,多想。
多想就是要想他们为什么这么说,同等情况下,咱 ...
好的,谢谢,其实很惭愧,我来10年了,德语还是跟屎一样
Caillou
发表于 2012-11-27 14:03
saleonline 发表于 2012-11-27 15:02 static/image/common/back.gif
好的,谢谢,其实很惭愧,我来10年了,德语还是跟屎一样
懒的原因吧{:5_387:}
saleonline
发表于 2012-11-27 14:04
Caillou 发表于 2012-11-27 14:03 static/image/common/back.gif
懒的原因吧
{:5_344:}
看来我真的是很懒了。。。
Caillou
发表于 2012-11-27 14:08
saleonline 发表于 2012-11-27 15:04 static/image/common/back.gif
看来我真的是很懒了。。。
不哭不哭,改掉就好。
我把上面的tun,全都写成tuen了,好像tuen是不对的。 刚改了。
我一直不懂的就是 "tun" 和 "tuen" 的区别。
saleonline
发表于 2012-11-27 14:10
Caillou 发表于 2012-11-27 14:08 static/image/common/back.gif
不哭不哭,改掉就好。
我把上面的tun,全都写成tuen了,好像tuen是不对的。 刚改了。
人总有无知的地方{:5_388:}
谢谢安慰哈
Caillou
发表于 2012-11-27 14:11
不客气 :-)
tracywyt
发表于 2012-12-3 14:53
这就话就是和英语的 Could you do me a favor一样的。拜托帮个忙的意思