蟋蟀MM 发表于 2012-12-27 18:23

如何使宝宝在双语环境下健康成长?

我和老公想从小就让宝宝在双语环境,请问有那位姐妹也是这样做的?

怎么使宝宝在中文和德文两种语言环境下长大,以后熟练通晓两种语言,有什么技巧吗?

多谢

又见飞花 发表于 2012-12-27 18:28

我同事他们家一个说德语,一个说法语,他们的宝宝现在都通晓两种语言~
她反正建议我在家说德语,让我老公说中午,好让宝宝适应两种语言的环境。

小狮子 发表于 2012-12-27 18:40

又见飞花 发表于 2012-12-27 18:28 static/image/common/back.gif
我同事他们家一个说德语,一个说法语,他们的宝宝现在都通晓两种语言~
她反正建议我在家说德语,让我老公说 ...

如果你的德语不是完全没有口音的,不建议你和孩子说德语。

这个以后去幼儿园很快就学会了,中文是问题,不是德文

草草画画 发表于 2012-12-27 19:19

我家我说普通话,她爸和她说上海话,德语自己在幼儿园学,三种语言都没有问题,关键是家长坚持就好。一般不建议德语非母语的父母和孩子说德语。只要她有正常的社交,你不用担心她学不会德语,只要担心她有一天不愿意开口和你说中文

草草画画 发表于 2012-12-27 19:20

又见飞花 发表于 2012-12-27 18:28 static/image/common/back.gif
我同事他们家一个说德语,一个说法语,他们的宝宝现在都通晓两种语言~
她反正建议我在家说德语,让我老公说 ...

用不着,我们在家基本一句德语都不说的,德语完全她在外面自己学的,一度都是德语比中文溜,一直要纠正她和爸爸妈妈说中文,要不然人家一回家吧啦吧啦直冒德语

shy113 发表于 2012-12-27 19:58

还是应该坚持在家里说中文。小孩在幼儿园或学校里有足够的机会说德文,而中文只有从家长这里学。如果家长还要跟他说德文的话,小孩的中文就没指望了。

happywa 发表于 2012-12-27 20:01

哎,多语环境可如何处理才好?

Drachenfrucht 发表于 2012-12-27 20:04

你一定要坚持和孩子只!说!母语,外在的语境(language input)是什么语言,孩子会自然而然地接受这种语言,如果老公是德国人,就更要你坚持说中文,即使你们三个人都在场的环境下,因为孩子这个时候的中文input已经非常少了。在这种情况下长大的孩子会听得懂所有你说的中文,但是给你的回答(output)全部是德语,兄弟姐妹之间交流也是德语,因为所有孩子都会努力去适应周围环境,也就是他们本身周围的input。比较好的是每年都给他们创造大环境是中文语境的情况:带孩子回国探亲。如果能够中间在国内呆几年,就更好了,这个时候你们可以定期给孩子创造一些德语语境。6岁之前孩子接受多少种语言都没问题,因为孩子和成人接受一种全新语言的mechanism完全不一样。6岁之后孩子的母语innate behavior就不像真正的母语者那么天生来了,但是也可以培养。绝大部分12岁之后完全丧失作为母语者的可能,也就是说如果一个孩子13岁来德国,一直呆到成年,可能他/她说德语比别的德国人说得都完美,但是就因为太纯正一点口音都没有,别人都可以断定这个人不是这土生土长的,因为真正的母语者一般说话都有地方口音,懒舌音,该省的地方都会省等等,而且在一些特殊用法上,不会很确定。尽量不要和孩子说德语,因为你在说的过程中有可能犯语法错误,孩子会confused {:5_363:}

schatzlan 发表于 2012-12-27 20:30

本帖最后由 schatzlan 于 2012-12-27 20:38 编辑

在这里我转载一篇在美国的经验所谈, 我认为他说得很中肯, 别人怎样做, 可以借鉴, 但要找符合自己家庭的方法:

"出生成长在美国的华裔第二代孩子们,英语是孩子们与外界交流的语言,即便你与学龄前的孩子只说中文,但孩子一旦到了上学年龄,他们自然而然地说起英文。常常父母亲用中文问问题,孩子用英文回答问题。文化和语言大环境造就了孩子们语言运用的偏爱(preference)。怎样让孩子们说双语,愿意说双语,是一门学问呢!


10几年前我在雪城大学攻读文学硕士,曾经选修了语言系的一门“双语学”的课,教授是印度裔的美国人,教学很开放,众多的阅读和调查研究之后,印象很深的是,要让孩子成为自然的“双语者”,需要在家说双语。比如父亲专门与孩子说一种语言,母亲专门与孩子说另一种语言;每周固定的时间专门说一种语言;或者每次进某个屋子必说一种语言。


按理说,第一种方式,比较适合我家,因为杰明的母语是英语,我的母语是汉语。但我做得不好,孩子幼小时,父母亲来帮忙,我几乎只和孩子说中文。但孩子大了些,到了学校,不知不觉地,孩子用英文回答你时,你也就自然地说起了英文。美国的生活节奏很快,有的表达也不是用中文就能脱口说得清楚的,比如,孩子们的作业是book report,你很可能会接着说“book report",而不会用“书本报告”来接孩子的话题。再者,同龄人的压力(peer pressure),孩子渐大,他们的社交圈子也渐大,他们的小朋友来玩,你也就很自然地与孩子和他们的朋友们用英文交谈。孩子们在他的朋友们面前,不愿成为“异类”,他们溶入“主流”的愿望很正常,也很实际。做父母的当然也愿意和孩子的朋友们或者家人说英文。既然你能够说流利的英文,孩子们也就希望妈妈多和他们说英文。毕竟英文是美国生活中最直接了当,快捷便利的交流语言。这么说,孩子们就真的无法真正地在双语环境中成长吗?


我虽然没能做到完全与孩子在家说中文,但至少在孩子生活中营造说中文的环境和氛围。每天晚上临睡前,两个孩子喜欢我的故事,我抓住他们爱听故事的心理,夜晚用中文讲故事,从小到大,他们对中国传统文化中的人物和经典,如马良、阿凡提、牛郎织女、三国的故事,西游记的故事,甚至水浒的武松打虎等故事早已耳熟能详。讲中文故事,不仅让孩子们享受美妙趣味的情节,更是和孩子们构建亲子时光。有时我讲故事,也让他们续编故事,孩子们想象力丰富,阿凡提也来到了美国,诸葛亮和不同时代的失了马焉知非福的塞翁可以同堂斗智,美国的维尼熊(winnie the pooh)和功夫熊猫一起旅游。


我结婚生子前,曾经在雪城大学教过中文,了解到英文母语的美国大学生们,对某些中文发音较为吃力,如 j, q, x,霏在婴幼儿时期,她喜欢玩的娃娃都有一个中文名字,猜猜我用了哪些名字吗,有琪琪,西西,句句,苗苗等,很中国化的名字,但典型英文母语的美国人说起来却很拗口,较难说准,孩子们却说的很地道,一点儿口音都没有。先生一直鼓励孩子们多说中文,有时也和他们一起说,但没有多久,孩子们就能听得出,他们爸爸的中文有英文口音。喜欢外语的杰明,一点儿也不害羞,继续与我们讲他的“洋泾浜”中文。他对中文的喜爱和榜样,也鼓励和支持着孩子们的学中文之路。


说到底,要想让孩子们说双语,需要营造双语环境,从自己的家做起。我家仍然是英文为主的家庭,但家人之间亲密的话语,常常是中文。早上叫孩子起床,总是“宝贝起床了。。。太阳快照到屁股啦”。有趣的对话,常常用中文。早先我和孩子们在整理一些旧物,发现有的角落长期不动,灰尘很厚,就对孩子们说:“脏死了。”儿子接过话说:“没有dirty to death!":-) 避讳的交谈,也总用中文。出门在外,有些悄悄话,不想让他人听到,就用中文。比如孩子们不喜欢闻烟味,若发现周围有人吸烟,会用中文说:“快点儿走,前面有人吸烟呢。”


10几年前学“双语学”课时,课堂的阅读和案例分析主要以欧洲移民家庭为主。早期欧洲移民,有完全不懂英文的第一代,不得不和孩子们在家只说母语,结果孩子们的英文阅读、听力、写作能力总体都不及本土长大的美国孩子,较难溶入主流社会,这是一个极端。另一个极端则是,会一点儿英文的第一代欧洲移民,为了让孩子们早日适应新的语言环境,只和孩子说英文,尽管父母的英文有口音,甚至断断续续,但只说英文的孩子们的确很快适应了新的英文语言环境,美中不足的是,孩子们完全丧失了父辈的语言,无法承继欧洲本土语,也是非常遗憾的。


夏天我和先生组织了他们家族的家庭聚会,先生表哥彼得的儿子布鲁斯带来了漂亮的女朋友克里斯蒂。一头褐色长发的克里斯蒂居然是混血儿,她有美国爸爸和日本妈妈。当她听说我在家教孩子们中文时,克里斯蒂很赞同!温柔的克里斯蒂告诉我,“从小我妈妈只和我说英文,但我担心有一天,她年纪大了,如果患老年痴呆,只说母语时,我却一点儿也听不懂日语,该怎么办?”如此看来,双语家庭,和孩子坚持说双语,不仅仅有利于孩子,也有利父母呢!"

贞爱 发表于 2012-12-27 21:06

中文我孩子听比说要好,写就暂时不会
德语不是问题,这边都会教的
页: [1] 2
查看完整版本: 如何使宝宝在双语环境下健康成长?