ooooo 发表于 2013-1-14 12:58

借人气问两个字,先谢了。看似篆体。

同事不知道哪里找到个中国古物,上面有两个字,问我什么意思,我找了好些人问不到。
这里有没有懂书法的,帮解答一下,非常感谢。{:5_335:}

ywy 发表于 2013-1-14 13:03

草花

ooooo 发表于 2013-1-14 13:07

ywy 发表于 2013-1-14 12:03 static/image/common/back.gif
草花

高手,这么快就看出来了。
感谢啊。{:5_336:}
怎么和现代汉语差那么远,费了很多劲,查不出来的。

gin 发表于 2013-1-14 13:08

这好像是3个字吧? 中间的是个山字,其他两个不确定就不说了。三脚猫路过啊。。。{:5_340:}

ooooo 发表于 2013-1-14 13:09

京华因缘 发表于 2013-1-14 12:05 static/image/common/back.gif
萼花?

什么?还有另一个答案,晕。看来花字没有疑义,我查一下篆体对照字典,看看第一个字是什么。
有方向就容易了。非常感谢。{:5_335:}

XML 发表于 2013-1-14 13:13

笑山花... {:5_340:}

ooooo 发表于 2013-1-14 13:15

汇报一下,篆体的“草”和“萼”都不完全符合,“萼”更接近一些。
还有别的建议吗?
还是篆体有相当多的写法,所以同样的字,也随字体有比较明显差异?

kolinsky 发表于 2013-1-14 13:15

最后是一个作字

lioumang 发表于 2013-1-14 13:16

ooooo 发表于 2013-1-14 13:17

XML 发表于 2013-1-14 12:13 static/image/common/back.gif
笑山花...

最后两字还挺符合的,但古人会不会铸“笑山花”?听起来没有诗意啊。

ooooo 发表于 2013-1-14 13:20

lioumang 发表于 2013-1-14 12:16 static/image/common/back.gif
華蒼。

"華"很容易認。


華蒼是什么意思呢?同事是德国人,我还需要给他们翻译意思。
额的神,我还真没看出来那么复杂的两个字。{:5_334:}

XML 发表于 2013-1-14 13:21

ooooo 发表于 2013-1-14 12:17 static/image/common/back.gif
最后两字还挺符合的,但古人会不会铸“笑山花”?听起来没有诗意啊。

http://www.duilian.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=143706&extra=page%3D1

出句:浅笑山花何似我 [青梅]
对句:含羞少女正当年 [沉吟]

出句:浅笑山花何似我[青梅]
对句:清新玉质不沾尘 [晴空鹤]

出句:浅笑山花何似我[青梅]
对句:飞扬柳笛更着春【南窗】

。。。。。。

kolinsky 发表于 2013-1-14 13:21

ooooo 发表于 2013-1-14 12:09 static/image/common/back.gif
什么?还有另一个答案,晕。看来花字没有疑义,我查一下篆体对照字典,看看第一个字是什么。
有方向就容 ...

第一个是个华字

lioumang 发表于 2013-1-14 13:25

Reisender 发表于 2013-1-14 13:28

ooooo 发表于 2013-1-14 13:20 static/image/common/back.gif
華蒼是什么意思呢?同事是德国人,我还需要给他们翻译意思。
额的神,我还真没看出来那么复杂的两个字。 ...

华很清楚,苍是变体的很厉害。不过觉得应该是对的解释。
古语本身就很简练,包涵的意义却很多。这个古物本身是什么东西可能有关

ooooo 发表于 2013-1-14 13:40

lioumang 发表于 2013-1-14 12:25 static/image/common/back.gif
華𡶍

“華”通“花”,本是花朵的象形。“𡶍”通“倉”。


花朵的倉庫,形容開滿鮮花的地方。

漂亮。
非常感谢。{:5_335:}

ooooo 发表于 2013-1-14 13:52

再次感谢各位,已经把释义转告同事,她非常满意。{:5_358:}

ywy 发表于 2013-1-14 14:18

又看了一下,3个字,不是2个字:
花山作

lioumang 发表于 2013-1-14 15:31

ooooo 发表于 2013-1-14 16:09

lioumang 发表于 2013-1-14 14:31 static/image/common/back.gif
的確是“華山作”。前面我判斷錯了。
這裡可以輸入漢字,查篆字寫法。
internationalscientific.org/ ...

我已经告诉她是“华苍”,das Ort steht in voller Blüte, 她很喜欢啊。

zjpshock 发表于 2013-1-14 16:09

ooooo 发表于 2013-1-14 12:52 static/image/common/back.gif
再次感谢各位,已经把释义转告同事,她非常满意。

你太不会忽悠了,这种字如果跟德国人解释,那得多少典故阿,随便瞎忽悠阿。

ooooo 发表于 2013-1-14 16:14

zjpshock 发表于 2013-1-14 15:09 static/image/common/back.gif
你太不会忽悠了,这种字如果跟德国人解释,那得多少典故阿,随便瞎忽悠阿。

抱歉啊,我的确不是那种会忽悠的人,否则不会问了一大圈,一个星期后,才不得不到这里问。
要是善于忽悠,我当场就把她忽悠过去了,不必费那么多劲。
不过,还是很感谢各位。
页: [1]
查看完整版本: 借人气问两个字,先谢了。看似篆体。