公司的班车 德语怎么说
如题,请教各位大神了{:4_276:} 貌似是arbeitsbus karzi 发表于 2013-4-26 15:37 static/image/common/back.gif貌似是arbeitsbus
谢了! Vielleicht was die Chinesen unter diesem Wort verstehen, das gibt es gar nicht in Deutschland. In Deutschland kümmert sich so gut wie keine Firma darum, ihren Mitarbeitern für die tägliche Fahrt zur Arbeit auch Transportservice zu bieten. Von daher statt nach einem Wort zu suchen, würde ich einfach anderen erzählen, was damit gemeint ist. Shuttlebus maoer0125 发表于 2013-4-27 14:10 static/image/common/back.gif
Shuttlebus
俺咋就知道schuttlebus有一条线路,是专供科隆去荷兰打折村的呀 torpedo 发表于 2013-4-27 13:51 static/image/common/back.gif
Vielleicht was die Chinesen unter diesem Wort verstehen, das gibt es gar nicht in Deutschland. In De ...
嗯嗯多解释下还是有好处的~一个词也有可能会理解有误 Firmenlinienbus? 瞎猜的。 Shuttlebus ,就是班车的意思,有专门上学的,专门购物的,专门共游客的, 当然也有专门上班的,Shuttlebus zur Arbeit 就是上班的班车。 Als Pendelbus- oder Shuttlebusbetrieb bezeichnet man die zumeist zeitlich begrenzte Einrichtung von oeffentlichen Busverbindungen, beispielsweise waehrend eines Festivals, dessen verschiedene Veranstaltungsstaetten zu weit auseinander liegen, um diese ohne weiteres zu Fuss zu erreichen.
wiki上的解释。公司的班车不属于oeffentliche Busverbindung 吧
页:
[1]
2