Schritte 发表于 2013-4-26 19:14

这句话如何翻译,请高手指点

本帖最后由 Schritte 于 2013-4-26 21:18 编辑

既然你那么确信你的索赔要求合理,就应该及时启动鉴定师对你的索赔进行评估,既既然你那么确信你的索赔要求合理, 就更不应该从一开始不说实话。

这里的更, 如何可以准确翻译出来呢,请高手指点

鱼之乐 发表于 2013-4-26 20:05

{:5_314:}如果涉及到法律方面的问题的话,建议还是找律师吧,措辞很重要的。
而且不是翻译了一次就完事儿了,人家还会继续和你交涉的

Schritte 发表于 2013-4-26 20:09

鱼之乐 发表于 2013-4-26 21:05 static/image/common/back.gif
如果涉及到法律方面的问题的话,建议还是找律师吧,措辞很重要的。
而且不是翻译了一次就完事儿了 ...

谢谢你的回复,我只是想知道如何口语表达出更这个涵义

mdm 发表于 2013-4-27 00:24

既然你那么确信你的索赔要求合理,就应该及时启动鉴定师对你的索赔进行评估,既既然你那么确信你的索赔要求合理, 就更不应该从一开始不说实话。
Hätten Sie die Schadenersatzforderung rechtfertigen können, hätten Sie rechtzeitig die Wahrscheinlichkeit sowie das Ausmaß des Schadenauftritts begutachten lassen sollen. Sie dürfen uns nicht von Anfang an manövieren, es sei denn, dass das Wahrheitsagen zu Gunst unserer Seite und zuSchaden Ihrer Seite führen könnte, sowie es den Rechtsschutz solcher Handlung gäbe.

Schritte 发表于 2013-4-27 08:35

mdm 发表于 2013-4-27 01:24 static/image/common/back.gif
既然你那么确信你的索赔要求合理,就应该及时启动鉴定师对你的索赔进行评估,既既然你那么确信你的索赔要求 ...

谢谢mdm的翻译。
我想追问一下,下面的这句话,如果从字面上直译,应该如何译呢? es sei denn, dass das Wahrheitsagen zu Gunst unserer Seite und zuSchaden Ihrer Seite führen könnte.

霏雨靡音 发表于 2013-4-27 09:01

Schritte 发表于 2013-4-27 09:35 static/image/common/back.gif
谢谢mdm的翻译。
我想追问一下,下面的这句话,如果从字面上直译,应该如何译呢? es sei denn, dass das ...

除非说实话于我方有利,于你方不利

Schritte 发表于 2013-4-27 09:24

霏雨靡音 发表于 2013-4-27 10:01 static/image/common/back.gif
除非说实话于我方有利,于你方不利

谢谢{:5_358:}

torpedo 发表于 2013-4-28 12:01

Wenn du von deinem Recht so überzeugt wärst, dann hättest du einen Gutachter einschalten und schon gar nicht lügen müssen.

青蓝忘情水 发表于 2013-4-29 14:01

torpedo 发表于 2013-4-28 12:01 static/image/common/back.gif
Wenn du von deinem Recht so überzeugt wärst, dann hättest du einen Gutachter einschalten...

{:5_394:}
页: [1]
查看完整版本: 这句话如何翻译,请高手指点