DUOTEMENGDE 发表于 2013-5-20 12:30

请各位大神指导一下这句话用德语应该怎么说

世界上有一种女人,无论是嫁给工人还是国会议员,他都会让自己和家庭过得幸福。

mdm 发表于 2013-5-20 22:41

Du, Idiot, glaubst du doch nicht, dass es solche Weiber unglaublich in dieser Kugel existieren müssen, die engelähnlichsind und sich selber und deren Familien glücklich machen können, egal mit wen sie verheiratet sind, die Abstammung, die Sozialstatus und die Ausbildungsniveau, etc. spielen bei deren Partnern spielen keine Rolle.

小小青鸟 发表于 2013-5-21 08:53

本帖最后由 小小青鸟 于 2013-5-21 08:55 编辑

我是来膜拜楼上大神的,笑死我了,试着翻译一下:
你个白痴怕是不相信吧,这个地球上就是有种不可思议的女人,像天使一样,可以使她们自己和家庭幸福,无论她是嫁给怎样的出身,社会地位和教育水平的人,都TMD没有区别{:5_319:}

webcxc 发表于 2013-5-21 09:17

{:5_383:}

DUOTEMENGDE 发表于 2013-5-21 12:44

mdm 发表于 2013-5-20 23:41Du, Idiot, glaubst du doch nicht, dass es solche Weiber unglaublich in dieser Kugel existieren müss ...

谢谢提示

DUOTEMENGDE 发表于 2013-5-22 20:47

还有那个大神可以给个版本

danieldtl 发表于 2013-5-22 21:15

Ein Vorschlag:

In der Welt gibt es eine Art von Frauen, die sich selbst und ihre Famlie gluecklich zu machen weiss, einerlei, ob ihr Mann Arbeiter oder Abgeordneter ist.

DUOTEMENGDE 发表于 2013-5-24 08:45

还有那个大神可以给个版本

DUOTEMENGDE 发表于 2013-5-26 13:26

{:2_225:}
页: [1]
查看完整版本: 请各位大神指导一下这句话用德语应该怎么说