shiroki 发表于 2013-9-19 14:39

问个关于签房屋合同的翻译问题

从开发商那里买房子,由于买方不是德国人,开发商要求买房找宣誓翻译将合同翻译成买方的母语。 请问有人遇到过这样的问题吗? 这个是必须的吗? 因为翻译不便宜,而且找起来麻烦, 想能避免就避免拉。 如果有避免的方法欢迎赐教啊。

shiroki 发表于 2013-9-19 23:11

没人遇到过类似的情况么,心急呀

jeditech 发表于 2013-9-20 09:32

从来没遇到过这样的要求。开发商是担心以后万一出了纠纷,买家以语言不通为借口毁约。直接告诉开发商德语没有问题,也可以让Notar在合同里加上der Käufer versichert, dass er der deutschen Sprache mächtig ist 之类的条款,当然前提是你的确理解了合同内容。

有执照的翻译很贵的,合同一般都有十几二十多页,翻译费就要一两千欧。

dahli 发表于 2013-9-20 13:23

没翻译啊,我们都是外国人。提都没提过需要翻译。

本来不想发言 发表于 2013-9-20 13:28

负责的Notar会通过交谈了解一下签约人的语言水平,如果实在不足以理解合同内容,那Notar会坚持要翻译的。不负责的就不说了。

问题的关键是要理解合同的内容,都明白了就是了。很多中国人到了出纠纷是时候特爱说,我被骗了,他让我签我就签了,没看懂,以为是标准版本,以为对方那么专业怎么能害我呢,对方和我是熟人没好意思仔细问,我不就是签了个名吗。。。。

本来不想发言 发表于 2013-9-20 13:29

没必要要书面翻译件,请个翻译去参加公证也不过1,2百块。几十万的房子都买了,还少这点儿。

pidi 发表于 2013-9-20 14:44

换NOTAR,你强势点。找翻译是合理,但是宣誓翻译没有必要

shiroki 发表于 2013-9-20 15:00

jeditech 发表于 2013-9-20 09:32
从来没遇到过这样的要求。开发商是担心以后万一出了纠纷,买家以语言不通为借口毁约。直接告诉开发商德语没 ...

我也是这么想的阿,觉得这钱花就冤枉了
页: [1]
查看完整版本: 问个关于签房屋合同的翻译问题