zbbcm_11 发表于 2014-3-11 11:12

谁能指教下中文的让步接收怎么翻译?

本帖最后由 zbbcm_11 于 2014-3-11 14:23 编辑

谁能指教下中文的让步接收怎么翻译?

中文解释就是商品比按合同来的稍微差一点,但是原则上不影响使用,供方提出降价供应。这就叫做供方提出让步接收。

torpedo 发表于 2014-3-11 21:50

Google hat mich zu folgendem Link geführt. Ich glaube, das ist der gesuchte Fachbegriff. http://www.rechtslexikon-online.de/Minderung.html

Sky23 发表于 2014-3-12 11:01

Akzept bei Deviation。

个人看法,仅供参考。

zbbcm_11 发表于 2014-3-12 11:38

torpedo 发表于 2014-3-11 21:50
Google hat mich zu folgendem Link geführt. Ich glaube, das ist der gesuchte Fachbegriff. http://www ...

谢谢,但这个说的是让价这个概念,和接受没有什么关系啊。

Sky23 发表于 2014-3-12 14:08

本帖最后由 Sky23 于 2014-3-12 14:10 编辑

zbbcm_11 谢谢,这里想知道的是是否有这个专业概念,专业词汇。发表于 2014-3-12 11:40
有, accept on deviation, 缩写 AOD。见:
让步接收
编辑

这是一个ISO9001里面的词。
概念:是企业在基本质量保证的状况下,对产品的部分缺陷有限度有评审的接收。
细分为以下几个方面:降级使用、挑选使用、返工使用等等。一般来讲,让步接收是有代价的:降级等于产品差个档次,要降价;挑选要有检验人工费;返工要有返工的费用。一般索赔的费用在合同或质量协议中规定。
在台资企业,这个词又叫“特采”。
让步接收的英文是:accept on deviation.
来源:百度百科

zbbcm_11 发表于 2014-3-12 15:23

Sky23 发表于 2014-3-12 14:08
有, accept on deviation, 缩写 AOD。见:

来源:百度百科

非常感谢!

mucmuc50 发表于 2014-3-12 20:14

Annahme bei Minderung
页: [1]
查看完整版本: 谁能指教下中文的让步接收怎么翻译?