谁能指教下中文的让步接收怎么翻译?
本帖最后由 zbbcm_11 于 2014-3-11 14:23 编辑谁能指教下中文的让步接收怎么翻译?
中文解释就是商品比按合同来的稍微差一点,但是原则上不影响使用,供方提出降价供应。这就叫做供方提出让步接收。 Google hat mich zu folgendem Link geführt. Ich glaube, das ist der gesuchte Fachbegriff. http://www.rechtslexikon-online.de/Minderung.html Akzept bei Deviation。
个人看法,仅供参考。 torpedo 发表于 2014-3-11 21:50
Google hat mich zu folgendem Link geführt. Ich glaube, das ist der gesuchte Fachbegriff. http://www ...
谢谢,但这个说的是让价这个概念,和接受没有什么关系啊。 本帖最后由 Sky23 于 2014-3-12 14:10 编辑
zbbcm_11 谢谢,这里想知道的是是否有这个专业概念,专业词汇。发表于 2014-3-12 11:40
有, accept on deviation, 缩写 AOD。见:
让步接收
编辑
这是一个ISO9001里面的词。
概念:是企业在基本质量保证的状况下,对产品的部分缺陷有限度有评审的接收。
细分为以下几个方面:降级使用、挑选使用、返工使用等等。一般来讲,让步接收是有代价的:降级等于产品差个档次,要降价;挑选要有检验人工费;返工要有返工的费用。一般索赔的费用在合同或质量协议中规定。
在台资企业,这个词又叫“特采”。
让步接收的英文是:accept on deviation.
来源:百度百科 Sky23 发表于 2014-3-12 14:08
有, accept on deviation, 缩写 AOD。见:
来源:百度百科
非常感谢! Annahme bei Minderung
页:
[1]