请大家帮忙看看这句话对不对
本帖最后由 弗朗明戈 于 2014-3-18 13:58 编辑hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag unter Einhaltung der vertraglich geregelten Frist zum 31.05.2014.
我想说,我想要在(5月31号)解除这份合同,也就是5月31号最后一天上班。
P.S.: 31.08.2013签的合同,签约到31.08.2014
请大家帮忙看一下对不对谢谢! hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2014 abgeschlossenen Arbeitsvertrag unter Einhaltung der vertraglich geregelten Frist zum 31.05.2014.
{:5_362:}
请论坛的朋友们帮忙看一下这句话,谢谢 dc3 发表于 2014-3-18 13:50
已修改,请问 这样写对嘛? 对。也可以简短点儿写:
Hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag fristgerecht zum 31.05.2014. 工作还不到一年就辞了? oder:
Hiermit kündige ich das mit Ihnen bestehende Arbeitsverhltnis vom 31.08.2013 ordentlich
und fristgerecht zum 31.05.2014. zhaolaopo 发表于 2014-3-18 22:43
工作还不到一年就辞了?
打算辞呢{:8_479:}待得有点不开心。
本来想做技术的,现在老板要求要给客户做Beratung。
自己的德语很不足,所以有点压力大。 Aléxandros 发表于 2014-3-19 18:55
oder:
Hiermit kündige ich das mit Ihnen bestehende Arbeitsverhltnis vom 31.08.2013 ordentlich
un ...
{:8_494:}谢谢! 我参考一下。 Einfacher wäre, eine Mustervorlage für Kündigungsschreiben aus dem Internet runterzuziehen. 弗朗明戈 发表于 2014-3-19 22:51
打算辞呢待得有点不开心。
本来想做技术的,现在老板要求要给客户做Beratung。
自己的德 ...
人家想给客户beraten都没资格呢。。。 adrenalin 发表于 2014-3-20 09:39
人家想给客户beraten都没资格呢。。。
:dizzy: 我就是没资格德语根本不好。
想找一个接触客户少的,在团队内部做软件开发的。 torpedo 发表于 2014-3-19 22:38
Einfacher wäre, eine Mustervorlage für Kündigungsschreiben aus dem Internet runterzuziehen.
谢谢你的建议,我上网找一找模板。
P.S.: Es ist vielleicht einfacher, ... 可以吗{:8_492:} 为什么用wäre嘿嘿
页:
[1]