请教这句SPRICHWORT怎么翻译比较恰当?
Wenn Du lange genug am Fluss sitzt, siehst Du irgendwann die Leiche deines Feindes vorbeischwimmen. (Chinesisches Sprichwort)请教大家,谁有最好的翻译方式? http://blog.ifeng.com/article/5811449.html 子在川上曰:“逝者如斯夫”。 以静制动?不战而屈人之兵? 谢谢大家! 这什么意思? 什么意思? was bedeutet dieser Satz? 那个翻译最好呢? 以靜制动?还是逝者如斯夫 觉得 好像 以静制动。 Du musst geduldig sein. Du musst geduldig sein. 就是叫你要有耐心,这句话就是教你要有耐心 这东西混淆视听,还是别拿来翻译的好,免得以讹传讹。
页:
[1]