转:一大波德语冷笑话 | 德语不好的请退下,反正你也看不懂
先说说“冷笑话”这个词怎么翻:德语的Youtube上有一个叫做Flachwitz Challenge的系列节目,深受德国青少年们的喜爱,节目中两人分别含一大口水面对面而坐,第三个人在旁边念出各种笑话,忍住不喷水次数最多的那个人最终获胜,忍不住你就可以喷对方一脸(也是有赚到……),Flachwitz即可理解为汉语中的冷笑话。小编这里特意挑选了一大波德语冷笑话。如果你自认为是德语高手,不妨含一口水看看自己能hold到第几个?1.
A: Wie nennt man eine weibliche Pute?
B: Putin.
(这样调戏普总统真的好吗?)
2.
A: Was sagt ein Gen, wenn es ein anderes trifft?
B: Halogen.
(此处亮了有木有?)
3.
Treffen sich eine 8 und eine 0.
Sagt die 0 zu der 8: "Mann! Toller Gürtel!"
(这小蔓腰!)
4.
A: Wie heisst die Frau von Herkules?
B: Frau Kules!
(德国淫民,希腊神话被你们玩坏了)
5.
A: Was ist ein Baer, der auf einer Kugel sitzt und schreit?
B: Ein Kugel-Schrei-Baer!
(你们考虑过纸的感受吗?)
下面加大点儿难度,动动脑子才能看懂哦!
6.
A: Was ist das Gegenteil von Katalog?
B: Kata sagt die Wahrheit.
(卡塔表示很无辜:我说什么了我?)
7.
A: Was ist das Gegenteil von Fantasie?
B: Colaer.
(不懂?喝一口芬达你秒懂)
8.
A: Was ist das Gegenteil von „Frühlingserwachen“?
B: Spaetrechtseinschlafen!
(您对的真工整~ 早起晚睡还分左右…… )
9.
A: Was haengt im Urwald an den Baeumen?
B: Urlaub.
(才知道Urlaub是这么个意思……没钱的筒子Urlaub就在家数叶子玩吧)
10.
在超市中A排在B的身后准备付账。
A: Kennen wir uns?
B: Nein, wieso?
A: Darf ich mich vorstellen?
B: Ja, bitte.
(于是……A拿着自己的东西,默默地站在了B的前面。)——此处为舞台提示
前不久阿根廷总统访华的时候在自己的Twitter上吐槽中国人发音r和l分不清,遭到媒体炮轰。不过你千万别以为德国人就好到那里去了……:
11.
一个亚洲人打电话给铁路部门: Auf dem Bahndamm liegt ein Gleis!
电话另一头回答: Ja, und das ist auch gut so.
……
五分钟后,这个亚洲人再次打给铁道部门:Jetzt haben sie den almen alten Mann übelfahlen.
(哦,好可黏的老lén! )
12.
一个亚洲人来到面包店给老板说: Ich haette gerne ein Broedchen.
老板回答说: Einen Moment bitte. Meine Kollegin kommt gleich!
(老板,你确定吃人不犯法吗? )
最后放两个大招,请看题!
13.
A: Na wie ist denn das Wetter heute?
B: Caps Lock!
A: Hae?
B: Shift ohne Ende!
(我Shift!Shift! Shift!太阳出来喽喂~ 此处必须有广场舞)
14.
Polizist A对犯人说: Bleiben Sie stehen!
犯人便一直站着
Polizist B问Polizist A: Hat er gestanden?
Polizist A: Ja!
(是啊是啊,一直好好地站着呢——站着呢——着呢——呢)
来源:deutschmeister
Ich habe auch ein:
Egal wie gut Du faehrst, Züge fahren Gueter. Vulgaer:
A, was heisst eigentlich VICTOR?
B, ach, Schlafzimmertür.
页:
[1]