请教个德语动词用法ausgehen
Russland und Großbritannien gehen davon aus, dass ein Terroranschlag diese Maschine mit 224 Menschen an Bord über der Sinai-Halbinsel abstürzen ließ.看新闻网页看到的
这个词 von..ausgehen到底是什么意思?具体用法是怎么样的能否举例
我能猜到大概意思。 就是说 俄罗斯和英国认为/猜测。。
但是查德语助手 这个词有好多意思也没有一个合适的 1. 他刚从食堂出来,打着饱嗝。wir gehen davon aus, dass 他刚吃过了饭。
2. 他每天准时9点到,现在是8点55分,ich gehe davon aus, dass 他5分钟后到。
3. 这个是tmd坑人的事,ich gehe davon aus, dass 你不会对我这么做。
4. 他老婆的肚子大了,但是他是没有生育能力的,ich gehe davon aus, dass 这个孩子不是他的。
5.wir gehendavon aus, dass 中国乒乓球队又能拿冠军。
... .... 。
认为吧,前句是原因 贺贺有名 发表于 2016-5-22 13:32
认为吧,前句是原因
没明白 多谢你回复 ausgehen von + Dativ以。。。为出发点
zum Ausgangspunkt nehmen, etwas zugrunde legen
Beispiele
du gehst von falschen Voraussetzungen aus.
ich gehe davon aus (nehme als sicher an, bin davon überzeugt), dass die Tarifparteien sich bald einigen werden.
zbbcm_11 发表于 2016-5-23 09:47
ausgehen von + Dativ以。。。为出发点
zum Ausgangspunkt nehmen, etwas zugrunde legen
就是我认为。。。
的意思
对吗 有缘相助 发表于 2016-5-23 08:35
没明白 多谢你回复
就是
认为,推测。。。
持。。。。观点
kidkudo 发表于 2016-5-23 11:38
就是
认为,推测。。。
多谢 就是"认为"的意思,一般是基于某种事实的认为,比glauben和denken更确定自己的观点 之前正好特意问过德国同事这个单词,他说就是认为,推测的意思
页:
[1]
2