谁能说说这句话啥意思?谢谢!
Wenn ich Ihnen Ihr Gehalt zahle, dass Sie fordern, dafür aber von Ihnen verlange, Ihre Stellenbeschreibung für das kommende Jahr zu schreiben.每个词都懂,合在一起后却不知道想表达啥,谁能说一下?!谢谢! Wenn ich Ihnen Ihr Gehalt zahle, dass Sie fordern,
假如要我付你工资,正如你所要求的那样,
dafür aber von Ihnen verlange, Ihre Stellenbeschreibung für das kommende Jahr zu schreiben.
那我想要你给我写你明年的的职位描述。 如果要我按你的要求付工资,你得写明年的职位描述。 giggle4156 发表于 2016-6-16 08:34
Wenn ich Ihnen Ihr Gehalt zahle, dass Sie fordern,
假如要我付你工资,正如你所要求的那样,
dafür...
但这是什么意思啊?这个逻辑不太懂,职位不是公司给我的吗?为什么要我反过来给他们写职位描述? qunqunn 发表于 2016-6-16 09:19
如果要我按你的要求付工资,你得写明年的职位描述。
但这是什么意思啊?这个逻辑不太懂,职位不是公司给我的吗?为什么要我反过来给他们写职位描述? 这种不着天不粘地的残句真叫蛋疼,原文是:
Wenn ich Ihnen Ihr Gehalt zahle, dass Sie fordern, dafür aber von Ihnen
verlange, Ihre Stellenbeschreibung für das kommende Jahr zu schreiben –
was stünde darin?
如果我按您的意愿支付薪水,同时期望你描述来年职责,你会列出哪些? Fragen zur Bewerbungsmotivation
?Welche Ziel verfolgen Sie mit diesem Job?
?Warum haben Sie noch keine neue Stelle gefunden?
?Warum wollen Sie Ihren bisherigen Job aufgeben?
?Was haben Sie an Ihrem vergangenen Job überhaupt nicht gemocht?
?Was werden Sie an Ihrem jetzigen/letzten Job am meisten vermissen?
?Was denken Sie über Ihren letzten Chef?
?Was wissen Sie über unser Unternehmen?
?Was wissen Sie über unsere Branche?
?Was haben Sie vorher verdient?
?Welches Gehalt stellen Sie sich vor?
?Wenn ich Ihnen Ihr Gehalt zahle, dass Sie fordern, dafür aber von Ihnen
verlange, Ihre Stellenbeschreibung für das kommende Jahr zu schreiben –
was stünde darin?
?Wie lange würde es dauern, bis Sie bei uns einen signifikanten Beitrag leisten?
?Wären Sie bereit, umzuziehen?
?Haben Sie auch Fragen an mich?
?Wenn Sie jemanden für diese Stelle interviewen müssten, auf was würden Sie achten?
询问求职动机
您期望通过这个职位达到什么目标?
您为什么还没找到新工作?
您为什么要放弃现在的工作位置?
您究竟什么地方不喜欢前一个工作?
您对现在的职位/上一个工作位置最留念的是什么?
您对您的前老板有什么看法?
您对我们公司知道些什么?
您对我们部门知道些什么?
您以前的薪水是多少?
您期望工资多少?
如果我按您的意愿支付薪水,同时期望您描述下一年的职责,您会列出哪些?
您认为上岗后多久能开始发挥效力?
您愿意搬家吗?
您也要向我提问什么吗?
关于这个工作位置,一旦您对其他求职者提问,您的问话会留意什么?
qswang_de 发表于 2016-6-16 18:55
Fragen zur Bewerbungsmotivation
?Welche Ziel verfolgen Sie mit diesem Job?
?Warum haben Sie no ...
高手啊!嗯...少粘了一句....
我就是不懂他想要的stellenbeschreibung是个什么东西,如果你说的是职责的意思的话,那我就懂了,但能跟我说说,为啥这下一年的职责要由我来说呢?我申请的职位的广告上,什么要做的,不应该都写明白了吗?谢谢! Stellenbeschreibung:
die Datenbank regelmaessig pflegen,
Einfuhr und Ausgabe registeren,
monatiliches Inventar selbstaendig erledigen
-- diese Arbeit ist in meiner Vorstellung für Gehalt von 1300 wert.
Nun verlangen Sie 1800, und ich frage:
Wenn ich Ihnen Ihr Gehalt zahle, dass Sie fordern, dafür aber von Ihnen
verlange, Ihre Stellenbeschreibung für das kommende Jahr zu schreiben –
was stünde darin?
Sie koennten die Beschreibung für das kommende Jahr so auflisten:
ausser die Arbeit daoben würde ich gerne für das kommende Jahr unsere Produkte online stellen
die Datenbank expandieren lassen
neue Artikeln einführen
...
Alles steht auf WENN, einer simulierten Umgebung, um rauszukriegen, in wie weit Sie sich für diese Stelle interressieren und was für Faehigkeiten Sie besitzen bzw. protzen.
本帖最后由 qswang_de 于 2016-6-16 19:38 编辑
Stellenbeschreibung heisst ausführliche Stellenaufgaben
Kann man mir wirklich erklaeren, was bedeutet:
职位描述?
Mein Chinesisch ist entweder veraltert oder limitiert... 其实就是再问你,如果给你这个薪水,你来年对自己在公司的定位是什么,来年能多干活儿不,能干些高难度的活儿不,有没有啥新点子创意啥的 qswang_de 发表于 2016-6-16 19:35
Stellenbeschreibung heisst ausführliche Stellenaufgaben
Kann man mir wirklich erklaeren, was bedeu ...
Dein Beispiel passt sehr gut. Vielen Dank!
Nach meiner Meinung, 职位描述 heißt: die Beschreibungen, was man auf eine Arbeitsstelle machen soll, wofür man verantwortlich sein soll, usw. Auf die Stellenanzeigen gibt es immer solche Beschreibungen, aber die nennt man normalweise „Aufgaben“.
honda1000 发表于 2016-6-16 20:01
其实就是再问你,如果给你这个薪水,你来年对自己在公司的定位是什么,来年能多干活儿不,能干些高难度的活 ...
原来如此!!好的谢谢!! 本帖最后由 听虫呢喃 于 2016-6-17 13:12 编辑
qswang_de 发表于 2016-6-16 19:35
Stellenbeschreibung heisst ausführliche Stellenaufgaben
Kann man mir wirklich erklaeren, was bedeu ...
In Wörterbücher gibt es keine direkte übersetzung für "Stellenbeschreibung" und man übersetzt es so:
Stelle = 职位
Beschreibung = 描述
und mache die zusammen -> 职位描述 ;-) 本帖最后由 Chris6789 于 2016-6-17 14:03 编辑
我来说一下我的理解:
Wenn ich Ihnen Ihr Gehalt zahle, das Sie fordern, dafür aber von Ihnen
verlange, Ihre Stellenbeschreibung für das kommende Jahr zu schreiben –
was stünde darin?
这句话的意思是:假如我能满足您的期望工资,但是作为前提条件会要求您对所应聘的岗位做一个假设性的岗位描述,您会怎么写? (没错,确实是让你站在公司的角度上来假定性的写你对将来应聘这个岗位的人的要求以及你对这个岗位内容的主动理解)
这一条是设定了一个假定的命题,来考察你对自己应该给公司带来的能力和对这个岗位的未来发展的心理定位。假设性地描述你对将来应聘这一岗位的其他人的期望,这样就能折射出你自己的想法。比如你说我们希望您要是应聘的话“一定要有学习精神,要有社交能力,要。。。”,那么对你自己现在的应聘心理就是一种侧面的折射,要么你有这种能力,要么侧面地鞭挞了你要换位思考,公司希望你有这种类似的能力。另外你也可以对工作岗位的内容按照自己的想法做一点点修改。其实内容不重要,就是看你面试的时候是否能否针对这些内容自圆其说。 Chris6789 发表于 2016-6-17 11:43
我来说一下我的理解:
遇到高手了!解释得好详细!我大概明白这个问题要回答什么东西了!谢谢! 我对Chris的理解有一点点异议。
Stellenbeschreibung里的Beschreibung不是描述,而是说明,中文确切含义是:岗位业务范围,或者更地道些:职务范围
这个范围不包括期望值诸如:最好能够说两门外语,要有团队精神等等
这个范围直接与能力/薪资挂钩。
giggle4156 发表于 2016-6-16 08:34
Wenn ich Ihnen Ihr Gehalt zahle, dass Sie fordern,
假如要我付你工资,正如你所要求的那样,
dafür...
学习了!再问个问题,那可以这样说吗?Wenn ich Ihnen Ihr Gehalt zahle, dass Sie fordern, verlange ich dafür aber von Ihnen Ihre Stellenbeschreibung für...zu schreiben.
感觉这样就理解了{:8_491:}
但是是说德国人一般习惯都是想lz的原文那样吗?感觉和我们所学的语法不太一样呢...
谢谢指教!
页:
[1]