|
从5月8日至10日,汉堡港将庆祝一个最高级的港口节!300艘船,大约20个舞台,为期3天的庆祝,这是世界上最大的港口节。包括AID Aperla和AIDAsol在内的9家邮轮巨头将来此表示祝贺。最引人注目的将是:雄伟的高大船只“米尔”("Mir" )和“亚历山大·冯·洪堡二世”(Alexander von Humboldt II")。
联邦警察展示了他们的新应急船“波茨坦”。欧洲最现代化的消防船“ Branddirektor Westphal”在5月8号星期五(下午4点)将进入游行队伍的最前面。Hafenstrasse的电子节“ Harbor-Beatz”首次吸引了游客。
在星期六(下午3:30),独特亮点包括令人惊叹的烟火表演和独特的拖轮芭蕾。
冠状病毒将对重大事件产生何种影响还有待观察。港口船长约格·波尔曼(JörgPollmann):“没人知道两个月后会发生什么。
你的中文和德文都是在哪里学的?
语法是错误的,建议,从5月到10日。
节日不能用高级来修饰,建议,"汉堡港将隆重地庆祝港口节",或者"汉堡港将举行一个隆重的港口节!"
包括AID Aperla和AIDAsol在内的9家邮轮巨头将来此表示祝贺。
AIDAperla和AIDAsol都是船名而不是邮轮巨头,巨头是大企业的代名词,用邮轮巨头来形容邮轮大是错误的,建议,"包括AIDAperla和AIDAsol在内的9条巨型邮轮将来此参加庆祝活动”。
最引人注目的将是:雄伟的高大船只“米尔”("Mir" )和“亚历山大·冯·洪堡二世”(Alexander von Humboldt II")。 “船只”是船的抽象统称,不能用于具体的船,另外"雄伟"用于陆地固定建筑, 而不能用于水上漂晃的船只。按照中文语法, 引号在括号里应该省去。建议,最引人注目的将是:巨型油轮“米尔”(Mir )和 “亚历山大·冯·洪堡二世”(Alexander von Humboldt II)。
你的中文错误太多,就不一 一指出了。从翻译上看,可以得出你德语的水平相当低的结论,因为很多德语原文你都没有看懂,例如, 你将Hafenkapitän翻译成“港口船长”,而实际上Hafenkapitän是港口警察所所长。见:
https://www.hamburg.de/hamburger ... aen-joerg-pollmann/
https://de.wikipedia.org/wiki/Hafenkapit%C3%A4n
https://de.wikipedia.org/wiki/Oberhafenamt
你翻译的很多文章都有非常基本的错误,虽然你的胆量很大,但是难道你就不担心误导网友?
良药苦口利于病,望你有则改之,无则加勉。
|
|