allanx
发表于 2005-9-3 13:05
原帖由 Solala 于 2005-9-3 13:15 发表
这翻译得……乐死我了:lol::lol:
没错,看到这个翻译的时候,我差点儿喷饭:lol::lol::lol::lol:
德国疯子
发表于 2005-9-3 13:07
http://www.dolc.de/forum/customavatars/28453.gif
faxian
发表于 2005-9-3 13:27
原帖由 Solala 于 2005-9-3 13:15 发表
这翻译得……乐死我了:lol::lol:
:lol::lol::lol:
Solala
发表于 2005-9-3 13:47
原帖由 allanx 于 2005-9-3 14:05 发表
没错,看到这个翻译的时候,我差点儿喷饭:lol::lol::lol::lol:
其实翻译得还不对,是超级女声,而不是超级女生嘛,所以准确地讲应该是Mongolische-Kuh-Saurer-Joghurt-Superfrauenstimme-Wettbewerb:lol::lol::lol:
escape
发表于 2005-9-3 14:36
直接MENGNIU不就完了吗?不就是一牌子吗?
这老德看了还以为跟蒙古什么事呢,太搞笑了!!!!!
titata
发表于 2005-9-3 15:03
看不懂德文,哪位好心的MM给翻译一下主要意思?
看样子也在嘲笑选出来一个中性人?
vivi77
发表于 2005-9-3 16:04
中性没有什么不好啊,人家能把中性演绎出一种不同的风韵来,怎么可以说不美.德国人人自己还男不男女不女的这么多呢.自己心理变态还要来这里胡乱评价,简直讨厌死那些心理变态的德国人了
renwendili
发表于 2005-9-3 18:50
我来翻,翻得不象话的地方请大家多多包含。
中国寻找SUPERSTAR。
并不是每个电视节目在中国得到赞同。就象人们在东方和西方意见一致的- 什么样的SUPPERSTAR 是一个国家需要的。
在中国准备了2年的歌唱比赛在今天晚上进入最后一轮决赛。这个播放的节目和德国的节目是很相似的,虽然他既不叫·中国寻找SUPPERSTAR·又不叫·中国偶像·,人们叫他·乳牛酸酸奶超级女生竞赛·,毫无疑问非常有创新的特色。在那个晚上人们也确定了这个称号给一个单身女性后选者。
后面我不敢翻了,怕被玉米打,反正对春春评价不好。
大家来看看这句话----Auf einen chinesischen Daniel Küblböck werden die Zuschauer im Reich der Mitte also wohl (vorerst) verzichten müssen.
Swift
发表于 2005-9-3 19:44
蒙牛酸酸乳吧?
德国人总是很kritisch的
Raider
发表于 2005-9-3 22:17
不男不女也没说错。传说袁咏仪到澳大利亚的天体海滩游泳,鼓足十二万分勇气脱去了上半截,结果别人当她是男孩儿。