Hitzfeld
发表于 2021-6-16 06:45
JSTYLE 发表于 2021-6-15 16:05
我写了的呀 理由是工作和专业不符但是我的职位描述里写了翻译等等跟专业相关的
那就说明你写的不靠谱啊,发出来给大家看看
JSTYLE
发表于 2021-6-16 10:25
Hitzfeld 发表于 2021-6-16 06:45
那就说明你写的不靠谱啊,发出来给大家看看
这是给外管局提供的关于工作内容的Erklärung里写的
Zu den Aufgaben des Mitarbeiters gehören zum Beispiel Mitwirkung der Verhandlung und Absprache mit Geschäftspartner in Deutschland und Unterstützung der allgemeinen administrativen Tätigkeiten. Darüber hinaus soll der Assistent auch als die Verbindung zwischen der deutschen Filiale und der chinesischen Muttergesellschaft und auch gegebenenfalls anderen Schwestergesellschaften in Europa wirken. Deswegen soll der Mitarbeiter ausreichende Deutsch-, Chinesisch- und Englischkenntnis besitzen.
Zu den allgemeinen administrativen Tätigkeiten zählen zum Beispiel die übermittelung der Anweisungen von der chinesischen Muttergesellschaft an den Mitarbeitern in der deutschen Filiale und Bericht des allgemeinen Geschäftsprozesses sowie Beantragung und Erklärung aller betrieblichen Aktivitäten an der chinesischen Muttergesellschaft. übersetzungsarbeit ist dafür erforderlich und für die Durchführung reibungsloser Kommunikation zwischen deutschen Mitarbeitern und chinesischen Mitarbeitern in China ist interkulturelle Kompetenz benötigt.
Hitzfeld
发表于 2021-6-16 11:04
JSTYLE 发表于 2021-6-16 09:25
这是给外管局提供的关于工作内容的Erklärung里写的
Zu den Aufgaben des Mitarbeiters gehö ...
你是什么专业的?外管局的回复也发出来看看
limit
发表于 2021-6-16 18:42
JSTYLE 发表于 2021-6-15 16:07
Umsatz 一千万左右的算可以么
一千万欧够了
看了您的Tätigkeitsbeschreibung, 感觉太泛泛而谈,没有落实到对应您专业的具体Aufgaben上,这样的描述确实过不了关。描述始终聚焦在语言能力上,如果是德语专业毕业的,那是ok的,但也要把 "ausreichende"改成 "verhandlungssichere" Sprachekenntnisse.
如果非语言专业的 ,譬如经济方面
得写点,根据德国税法和市场潜力协助国内同时做成本预算,产量投入,原材料采购规划之类的
如果只是简单得命令转达Übermittelung von Anweisungen 不需要大学文聘。这显然在移民局那边是不过关的。 所以,您的职位描述确实需要修改一下
JSTYLE
发表于 2021-6-18 08:51
limit 发表于 2021-6-16 18:42
一千万欧够了
看了您的Tätigkeitsbeschreibung, 感觉太泛泛而谈,没有落实到对应您专业的具体Aufga ...
我是德语专业的,专业名叫Interkulturelle Germanistik,课程都是文学语言学类的,没什么可以往贸易方面靠的,只能写这些交流沟通啊翻译什么的
JSTYLE
发表于 2021-6-18 09:01
Hitzfeld 发表于 2021-6-16 11:04
你是什么专业的?外管局的回复也发出来看看
我的专业是Interkuturelle Germanistik外管局的回复说nach abgeschlossenem Studium müssen Sie eine Arbeitsstelle nachweisen, die auch diesem Studium entspricht. Dies ist bei der im vorgelegten Arbeitsvertrag beschriebenen Stelle nicht der Fall. Sie erhalten nun eine Aufenthaltsgenehmigung zur Arbeitsplatzsuche. spätestens bei Verlängerung müssen Sie einen adäquaten Arbeitsplatz nachweisen.
reseller
发表于 2021-6-18 09:19
JSTYLE 发表于 2021-6-14 08:42
描述是我自己写的 也问过律师意见 已经尽可能写得和专业相关了
公司规模很小吗?
JSTYLE
发表于 2021-6-18 12:33
reseller 发表于 2021-6-18 09:19
公司规模很小吗?
15人左右,营业额在800-1000万
Sky23
发表于 2021-6-18 17:30
申请德国学校的德语老师职位,尤其是歌德学院的。或者快速考过德中宣誓翻译,拿到执照,这个可是金饭碗。
limit
发表于 2021-6-18 18:16
JSTYLE 发表于 2021-6-18 07:51
我是德语专业的,专业名叫Interkulturelle Germanistik,课程都是文学语言学类的,没什么可以往贸易方面 ...
那就把您的Aufgaben尽量往成绩单上的具体专业上靠,尽量写得高大上些(用一些专业名词概括),具体不知道您的专业设置哈,就Interkulturelle Germanistik两个单词来看,譬如可以这么写:
1) 协助领导商业谈判(各种谈判),以避免因文化差异语言不通造成误解,从而促进谈判进程
2) 指导市场部根据当地人的习惯偏好,编写宣传册
3) 指导技术部根据当地习惯偏好,调整/开发产品设计
4) 翻译中欧员工内部培训材料,客户端产品使用手册
。。。。接着再往下编。看看招聘网站上需要类似专业背景的工作描述,选对自己有利的抄。