2025年医疗保险的涨幅明显高于预期
2025年即将到来,然而无论是雇员还是养老金领取者很有可能将面对,健康保险缴款增长高于预期的问题。法定健康保险的固定一般缴费率为14.6%,其中一半由雇主承担。在此之外,健康保险公司需要根据开支额外收取Zusatzbeitrag,具体金额会各有不同。这也激发和强化公保之间的竞争。目前的额外缴费(Zusatzbeitrag)率为 1.7%;根据联邦政府的初步预测,2025年个人额外缴费率可能升至2.5%以上。
已经明确:明年的医保缴款将大幅增长
https://www.dolc.de/forum.php?mod=viewthread&tid=2302455
法定健康保险顶层协会周五警告称,许多健康保险基金收取的额外缴费率可能会大大超过联邦政府计划的 2.5% 的平均水平。首席执行官多Doris Pfeiffer向《奥格斯堡汇报》表示:“健康保险公司明年面临着增加保费的巨大压力。”很多健保基金已经宣布了自己的上涨额度,超过了联盟政府预测上调0.8%的额度。“
AOK 联邦协会主席Carola Reimann向该报表示:“投保人和雇主在岁末年初的处境会非常艰难。她强调,“0.8 %对很多地方是不够的。”额外缴款正在攀升至历史新高。她表示:“这主要是由于政界人士近年来减少了现金储备,同时越来越多地取消了控制支出的工具,导致支出呈现急剧上升的趋势。”
德国的医保成本爆炸正在影响数百万雇员 。医保顶层协会负责人Pfeiffer强调:“大多数健康保险公司不再有任何准备金来避免甚至减轻明年的保费上涨。”维持每月费用20%的法定最低准备金对越来越多的健康保险公司来说成为一个问题。他提出批评,“令人费解的是,卫生政策看着保费不断快速上升束手无策。”
保费上涨幅度更大的健康保险公司长期以来一直批评政府将政治措施转嫁给法定医疗投保人,例如为护理人员涨工资、医院改革的费用,越来越多领取公民收入的供给成本等都会分摊到公保投保人的利益上。
AOK 联邦协会主席 Reimann 要求,联邦政府最终必须完全自己承担这些保险福利的外来物。TK老板 Jan Baas 最近也要求政界人士紧急干预。
Care College: 语言生、外国籍大学生、博士生、奖学金获得者的医疗保险
Care College 保险价格
医疗险
Care College Basic
Care College Comfort
Care College Premium
1. - 24.月 /
29周岁以内
24,50 EUR
32,00 EUR
48,00 EUR
1. - 24.月 /
30岁起
30,00 EUR
48,00 EUR
75,00 EUR
从第25个月起 /
29周岁以内
49,50 EUR
57,00 EUR
73,00 EUR
从第25个月起 /
30岁起
55,00 EUR
73,00 EUR
99,00 EUR
在2025年,德国的医疗保险将面临显著的上涨压力,这一趋势超出了许多人的预期。根据法定健康保险顶层协会的警告,许多健康保险基金的额外缴费率(Zusatzbeitrag)可能会大幅超过联邦政府预计的2.5%的平均水平。这对于雇员和养老金领取者来说,无疑是一个严峻的挑战。
**德文部分**:
Im Jahr 2025 stehen die gesetzlichen Krankenkassen vor erheblichen Erhöhungen der Beiträge, die weit über den Erwartungen liegen. Laut einer Warnung des Spitzenverbandes der gesetzlichen Krankenkassen könnten viele Kassen deutlich höhere Zusatzbeiträge verlangen als von der Bundesregierung vorgesehen, deren Prognose einen Anstieg auf 2,5 % im Durchschnitt vorsieht. Diese Situation stellt sowohl für Arbeitnehmer als auch für Rentner eine ernsthafte Herausforderung dar.
根据统计,当前的Zusatzbeitrag率为1.7%,而预计到明年将上升至2.5%以上,甚至个别健康保险公司可能会更高。AOK 联邦协会主席Carola Reimann恳请联邦政府介入,强调现有的0.8%调涨幅度无法满足实际需要,且保费上涨将对投保人和雇主造成难以承受的经济压力。
**德文部分**:
Derzeit liegt der Zusatzbeitrag bei 1,7 %, und es wird erwartet, dass er im nächsten Jahr auf über 2,5 % ansteigt; einige Krankenkassen könnten sogar noch höhere Sätze verlangen. Carola Reimann, die Vorsitzende des AOK-Bundesverbandes, fordert die Bundesregierung auf, intervenieren, und betont, dass die bestehende Erhöhung um 0,8 % nicht ausreichend ist, um die tatsächlichen Bedürfnisse zu decken. Die steigenden Beiträge werden sowohl für Versicherte als auch für Arbeitgeber eine enorme wirtschaftliche Belastung darstellen.
此外,虽然推动医保改革的政治意图良好,但将政策成本转嫁给投保人的做法却引发了广泛的批评。一些健康保险公司领导人指出,政府削减现金储备和取消支出控制措施使得医保支出 급剧上升,进一步加重了保费负担。
**德文部分**:
Trotz der guten Absichten hinter den Reformen gibt es jedoch weitreichende Kritik an der Praxis, die Kosten politischer Maßnahmen auf die Versicherten abzuwälzen. Führer einiger Krankenkassen weisen darauf hin, dass die Reduzierung der Rücklagen durch die Regierung und die Streichung von Ausgabenbegrenzungen zu einem dramatischen Anstieg der Ausgaben im Gesundheitswesen geführt haben, was die Versicherungsbeiträge zusätzlich belastet.
综上所述,2025年的德国医疗保险形势不容乐观。面对不断攀升的保费,投保人、雇主以及政府之间需要进行更为有效的沟通与协调,以寻求解决方案,确保医疗保障制度的可持续性。
**德文部分**:
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Situation der Krankenversicherungen in Deutschland im Jahr 2025 pessimistisch aussieht. Angesichts der kontinuierlich steigenden Beiträge müssen Versicherte, Arbeitgeber und die Regierung intensiver kommunizieren und kooperieren, um Lösungen zu finden und die Nachhaltigkeit des Gesundheitssystems zu gewährleisten。
【本帖内容由人工智能提供,仅供参考,DOLC GmbH 不负任何责任。】
页:
[1]