毛头妈 发表于 2006-1-12 20:12

[求助]电力(发电?)方向专业词汇翻译

哪位朋友帮忙指点下括号里面的词翻译成专业德语词汇应该怎么说呢?


直流输电换流站,( 站用)蓄电池应装设2组, (极用)蓄电池可装设2组。

1组蓄电池的支流系统,(采用单母线分段接线或单母线接线)。

电站应装设蓄电池组(向控制负荷、动力负荷供电)

(直流输电变流站)

(中倍率)镉镍碱性蓄电池

测量技术(静电放电抗扰度)试验

测量技术(振荡波抗扰度)试验

发电厂的(辅助车间)

铅酸蓄电池组不宜设置(端电池),镉镍碱性蓄电池组减少端电池的个数


先谢谢了!!!

ichbinkai 发表于 2006-1-13 11:48

虽然也学这方面,但不知道怎么翻。平时就记住一些德语专业词了,也没特别留意其合适的中文意思。因为我觉得在这里的学习过程中一下子反应出来的是德语而不是中文,当然不同阶段要求也会不同。顶一下,好让其他高手看到并解决问题。
页: [1]
查看完整版本: [求助]电力(发电?)方向专业词汇翻译