请教一个问题
天气预报经常听到tief"Christine" 这里的Christine 是什么意思呢 该如何翻译呢 还有一个词Meteomedia也经常看到不是很理解。 谢谢 !
[ 本帖最后由 Jane_eddie 于 2006-3-12 13:40 编辑 ] Christine 是这个低气压区的名字:很多国家的规定是起给低气压区女名和高气压区男名。
Meteomedia 我不是很清楚,Meteo值得是跟天气有关的,media 是媒体。我估计意思可能是所有的根天气方面有关的媒体,但是这个也可能是一个专门的名字,比如公司的名字。
Rene 原帖由 matrix1329 于 2006-3-12 20:37 发表
Christine 是这个低气压区的名字:很多国家的规定是起给低气压区女名和高气压区男名。
Meteomedia 我不是很清楚,Meteo值得是跟天气有关的,media 是媒体。我估计意思可能是所有的根天气方面有关的媒体,但是这 ...
明白了,谢谢你!
页:
[1]