急!想退货,德语应该怎么说??
在店里买的东西想退货,应该怎么说比较合适??[ 本帖最后由 zhouaiyan 于 2006-5-4 13:06 编辑 ] zurückgeben umtauschen 原帖由 dilshat 于 2006-5-12 16:15 发表
umtauschen
这是换~!!;) 退货,reklamieren 原帖由 无重复 于 2006-5-13 14:59 发表
退货,reklamieren
这个词虽然有退货这个意思,不过个人觉得解释为投诉比较合理。而且如果退货说这个,他们是不是会感觉事情闹大了$蒙一把$ 原帖由 德国疯子 于 2006-5-12 20:40 发表
这是换~!!
umtauschen是换的意思!但是在德国退货的时候一般都用这个词! 不相信的话你可以找售货员问的!或者退货的时候用umtaushen 这个词(不用多解释),看他们是如何处理。
为什么?
因为商店的售货员对于你的退货的理解是: 你拿着他们退给你的货款,还是会在他们的商店里购买其他商品。 即: umtauschen!!
;)
[ 本帖最后由 dilshat 于 2006-5-16 11:56 编辑 ] 原帖由 dilshat 于 2006-5-16 11:51 发表
umtauschen是换的意思!但是在德国退货的时候一般都用这个词! 不相信的话你可以找售货员问的!或者退货的时候用umtaushen 这个词(不用多解释),看他们是如何处理。
为什么?
因为商店的售货员 ...
我信:P:P 才发现,原来自己是在和斑竹探讨呀!
:o
多有冒犯呀! 呵呵!!:lol:
页:
[1]