下水道具体怎么讲呀?
大家知道下水道堵了,具体怎么说呀? 好象是Wasserhöhle wird gesperrt.或者前边加个Ab- 原帖由 yooe 于 2006-5-28 18:38 发表好象是Wasserhöhle wird gesperrt.或者前边加个Ab-
这个不太对,不过可能是听误吧
Abflußrohr ist verstopft. 原帖由 小狮子 于 2006-5-28 19:39 发表
这个不太对,不过可能是听误吧
Abflußrohr ist verstopft.
有印象以前听过,但是总不确定.wasserrohr或者Abwasserrohr好象也行的吧. 看贴顺便说一句,德国人说"便秘"和"下水道不通",都用 verstopfung 这个词
好玩的是,词本来就同形,造句时也不留意分辨一下,两种情况都可以说
ich hab 'ne Verstopfung
要想说清楚是下水道不通:lol:,可以补充一点东西 ,比如 ich hab 'ne verstopfung irgendwo im Rohre 原帖由 yooe 于 2006-5-28 18:45 发表
有印象以前听过,但是总不确定.wasserrohr或者Abwasserrohr好象也行的吧.
嗯,Abwasserrohr也可以的。
Mein Abflußrohr / Abwasserrohr ist verstopft 谢谢大家,明天就去跟Hausmeister说。
以前老是不知道下水道确切怎么说,每次都说成水池堵了,满好笑的~~~~~ 嗯,下水道是Abfluss
之前看到一个德国人在网上写的,说中文好学,合乎逻辑,比如说 unten wasser strasse,意思是Abfluss
页:
[1]