问个词儿.
学法律的或者学Lehramt的学生,在学习毕业后,要去实习.德国规定这个在单位实习必须是两年,请问这个两年实习的德语名词叫什么啊? 帮不上什么啦,因为不会,实在不行就用Lehrgang试试 ReferendariatReferendariatszeit
Person: Referendar/Referendarin 原帖由 enja 于 2006-5-30 22:16 发表
Referendariat
Referendariatszeit
Person: Referendar/Referendarin
实习阶段应该没有这么严重吧。。:P 实习...
eher 见习, denke ich? 先谢楼上各位,enja的那个应该不是.那天一个正实习的大姐做了蛋糕请我吃,当时她告送我她正在干什么,我立刻就把这个词和她的蛋糕都吞了,连声说好吃.
现在蛋糕的味道还记得,这个词却忘了个死.各位再想想.我也回去查查啊. 原帖由 yooe 于 2006-5-30 23:43 发表
先谢楼上各位,enja的那个应该不是.那天一个正实习的大姐做了蛋糕请我吃,当时她告送我她正在干什么,我立刻就把这个词和她的蛋糕都吞了,连声说好吃.
现在蛋糕的味道还记得,这个词却忘了个死.各位再想想.我也回去查 ...
enja hat recht! So heißt die Zeit der Juristenausbildung zwischen dem ersten und dem zweiten Staatsexamen. 原帖由 enja 于 2006-5-30 22:16 发表
Referendariat
Referendariatszeit
Person: Referendar/Referendarin
$支持$$支持$ Lehrgang一般是指体力劳动的,也许有例外,不过这里楼主问的是学法律的或者学Lehramt的学生,所以enja 的解释是正确的。 法律专业和Lehramt专业的staatsexam以后的两年叫做Vorbereitungsdienst(zeit).
页:
[1]
2